Перевод "take it easy" на русский
it
→
свой
Произношение take it easy (тэйк ит изи) :
tˈeɪk ɪt ˈiːzi
тэйк ит изи транскрипция – 30 результатов перевода
No harm done.
But take it easy.
Buying up the whole place?
Забудь об этом.
Никто не пострадал.
Привет, Кен.
Скопировать
He may be.
Take it easy, lad.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
Ужасная...
Вест, успокойся, парень!
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
Скопировать
That is not the point.
Well, suppose I take it easy, just do a normal day's work.
I still wouldn't let you go.
По этому вопросу, нет единой точки зрения.
Ну, предположим, я сейчас успокоюсь, и спокойно проведу свой рабочий день.
Я все равно не позволю вам отправиться с ними.
Скопировать
She's being taken care of, it's all right.
Just take it easy and lie down, Scotty.
We just wanna check you out.
О ней уже позаботились, все хорошо.
Лежи спокойно, Скотти.
Мы хотим тебя проверить.
Скопировать
Her bed hasn't been slept in.
Take it easy.
There's nothing to be...
Я звоню в полицию.
Успокойся, ничего не случилось.
Ты не понимаешь?
Скопировать
You did. Here you are.
Take it easy on those French fries.
Ain't that right, Eugene?
Да, точно.
Не налегай на картошку, Велма.
Верно, Юджин?
Скопировать
Good for Dolores! No more abstinence!
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
- It's the new girl. - Reserved for the officers. - Hello, whore!
Закончились мучения.
Полегче с чемоданом!
Что случилось с сестрой из борделя?
Скопировать
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft.
Take it easy, lad.
Everybody's entitled to an opinion.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Каждый имеет право на свое мнение.
Скопировать
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
- Take it easy.
First thing we're gonna do is get you back.
Эта штука движется к центру нашей галактики!
- Что вы будете делать?
- Спокойно. Сначала мы отправим вас домой.
Скопировать
Not these.
Sulu, take it easy.
Landru.
Не такая.
Сулу, спокойно.
Лэндру.
Скопировать
It was quite a hike here. You're tired.
Just take it easy for a while.
I'll rest later, doctor.
Подъем в гору был долгим.
Вы устали. Отдохните немного.
Я отдохну позже, доктор.
Скопировать
You'll be all right.
Now come along, take it easy.
We'll have you as right as rain in a minute.
Вы будете в порядке.
Теперь успокойтесь.
Мы быстро поставим вас на ноги.
Скопировать
I understand.
We'll try to take it easy, but if we're forced to kill...
An entrance, captain, but no exit.
Понял.
Попробуем взять по-хорошему, но если придется убивать...
Вход, но нет выхода.
Скопировать
Why Charles, I was just thinking about you.
Hey, take it easy fellow, watch it.
Stand back please.
Я как раз думал о тебе.
Эй, приятель, поосторожней можно?
Что с ним?
Скопировать
Now, wait a minute, kid.
. - Take it easy now.
Let Mother speak first.
Дети, погодите минутку.
- Я знала, что будет нелепо, но не настолько.
- Успокойся. Дай сначала матери сказать.
Скопировать
-No.
Take it easy, Robert.
But I didn't do anything.
- Нет.
Робер, сиди спокойно!
Но я и не двигался!
Скопировать
(YIPPING)
Pongo, boy, take it easy!
What's all the hurry?
[Поскуливание]
Понго, старина, не принимай все так близко к сердцу!
Ну к чему такая спешка?
Скопировать
Wanted at the information counter.
Take it easy and rest, Harry.
Nice.
Подойдите к справочному бюро.
Успокойся и отдыхай.
Молодец.
Скопировать
Not with the food the Army gives them to eat.
Sorry, I don't understand Japanese, but take it easy.
My interpreter will be here.
Учитывая, чем их кормят.
Извините, не понимаю, но не волнуйтесь.
Сейчас придет мой переводчик.
Скопировать
Okay, bud.
Take it easy.
We'll be home soon enough.
Окей, приятель.
Спокойно.
Скоро будем дома.
Скопировать
I can't go back. No, I...
Just take it easy, Lieutenant.
We'll get you back to the boat.
Не могу назад.
Спокойно, лейтенант.
Мы отнесем вас к катеру.
Скопировать
Give me some water.
Just take it easy, Lieutenant.
You know we can't give you no water.
Дайте мне воды.
Дайте мне стакан воды?
Вы знаете, что мы не можем дать вам воды.
Скопировать
I'd be barred from the ring, understand?
Take it easy.
You have no record.
С судимостью на ринг у меня будет запрет, понимаешь?
Да ты не волнуйся.
Ты ведь в первый раз.
Скопировать
It was hardly anything.
I just have to take it easy.
You sure came to the right place.
- Вот именно, чуть-чуть.
Просто надо пожить в тишине и покое.
Тут как раз такое место.
Скопировать
So help me, I'll kill you!
There, there, take it easy.
Don't do anything foolish.
Я убью тебя!
Успокойся!
Не глупи..
Скопировать
See, that's a lot different.
Hey, take it easy.
Relax.
Это другое!
Эй, успокойся.
Расслабься.
Скопировать
The hospital should have let me know.
Now, now, Doctor, take it easy there.
By the looks of it, you've been makin' a night of it, eh?
В больнице должны были предупредить меня.
- Ну-ну, доктор. Успокойтесь.
Вы что-то забыли? Что-то потеряли?
Скопировать
The text is almost finished?
Take it easy
Inspiration isn't like electricity
Вы уже заканчиваете текст? Полегче.
Не наседайте на меня.
Вдохновение - это вам не электричество.
Скопировать
- I'm looking for a fella named Boggs!
Take it easy, Sam.
Timber!
- Ищу парня по имени Боггс!
Успокойся, Сэм.
Хватит!
Скопировать
Timber!
- Take it easy.
- Sam, I can't find Frankie, but Boggs is here, locked up in a room.
Хватит!
Успокойся.
- Сэм, я не нашел Фрэнки. Но Боггс здесь, он заперт. Где?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take it easy (тэйк ит изи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take it easy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ит изи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
