Перевод "Better way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Better way (бэте yэй) :
bˈɛtə wˈeɪ

бэте yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, she's like a giant piñata, just waiting for some kid to take a mallet to her stomach and free the goodies inside.
I'm thinking a doctor might be a better way to go.
Oh, hey, I almost forgot.
Да, она типа как гигантский пирог приложи к ее животу молоточек и освободишь человечков внутри.
Думаю доктор разберется с этим получше.
О, эй, я чуть не забыл.
Скопировать
I feel like you're not using your head.
What better way to differentiate you from this fatty than by showing off this amazing body?
There is an amazing body under this shirt.
Такое чувство, что ты не пользуешься головой.
Как лучше обозначить разницу между тобой и тем жиробасом, кроме как демонстрируя это изумительное тело?
Под этой рубашкой изумительное тело.
Скопировать
Only need one look to know you're a crap shag.
You're mine in a much better way than that.
What?
Стоит только раз взглянуть, чтобы понять, ты - дешёвая шлюшка.
Ты моя, намного лучшим способом, чем этот.
Что?
Скопировать
Boy, you said it, Mike.
-There 's gotta be a better way!
- There is, Kevin!
И не говори, Майк.
- Должен же быть лучший способ.
- И он есть, Кевин!
Скопировать
OF FANS...
WHAT BETTER WAY TO PLUG YOUR NEW PICTURE?
WHACKING OFF ON THE WEB IS FOR AMATEURS, BOYS.
Не интересуюсь.
Но ведь отличный способ раскрутить твою новую картину...
Дрочить в Сети – это любительский уровень, мальчики.
Скопировать
What the hell? What are you doing?
- Got a better way to tail a scooter?
- No.
Что ты делаешь?
Даниэль, что с тобой происходит? Я решаю твою проблему. Хочешь что-то сказать?
Нет!
Скопировать
I'm content to live here for his sake
It's the better way it must be I'm sure there was anything to be done he'd have done it
I'm sure he suffers as much as I do
Я знаю, он страдает не меньше меня.
Госпожа Штраус, после сегодняшней премьеры мадам Доннер отправляется в турне по Европе.
Я советую Вам действовать... Незамедлительно.
Скопировать
We'll still have to pay taxes on it, right?
Let's figure out a better way.
That lost money will be the price I pay for this reunion.
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
- Давайте проясню лучший способ.
Эти потерянные деньги будут ценой, которую я плачу за примирение.
Скопировать
-You both sound so cold-blooded.
-Can you think of a better way?
-Then would you mind getting a pencil and paper?
- Какие вы хладнокровные.
- Ты можешь предложить лучший способ?
- Тогда, будь добра, принеси бумагу и карандаш.
Скопировать
Or put it down as uncollectable expenses?
But isn't there a better way to write it off?
We'll still have to pay taxes on it, right?
.. или отложить их как безнадёжные.
- Но лучший способ это списать их.
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
Скопировать
There's another way out.
A better way, I think.
- How?
Есть другой способ выбраться отсюда.
Лучший, я думаю.
- Как?
Скопировать
The main thing is, to keep this place going, we just gotta do what we gotta do.
time, so getting you inside shouldn't be a problem, and since you know the area, you can tell 'em a better
We may need him. Go and see if anybody else came with him.
Вор вора не обманет.
Это она?
Кёрди?
Скопировать
[ CAG ] Yes, it is, Captain.
And personally I can't think of a better way to send this ship into retirement.
It may interest you to know that the final results for the C.N.P. project are:
Да, капитан.
Лично я не вижу лучшего способа отправить этот корабль на пенсию.
Тебе могут быть интересны последние результаты проэкта C.N.P.:
Скопировать
A whole civilisation would be destroyed.
Surely, you can see that ours is the better way.
No.
Целая цивилизация будет разрушена.
Вы же сами видите, наш способ лучше.
Нет.
Скопировать
It's logical.
It's a better way than ours.
But it's not easy.
Они логичны.
Они лучше, чем наши.
Но с ними нелегко.
Скопировать
Olja.
Kátyáná has to be looked after in a much better way.
You returned money to the Colonel.
Оль.
Они тебя... Хуже Кати изуродовали...
Не дашь денег, возьму у полковника.
Скопировать
What happened
I have a better way
Hello, yes I'm beside a garage of Floricans(pronunciation)
- Ну что?
- У меня есть идея получше. Да.
Мне нужен телефон гаража во Флёри-Плэзанс.
Скопировать
- The door was open.
Don't you know a better way of coming in?
Thanks for letting me see you.
- Дверь была открыта.
А ты знаешь какой-то другой способ, чтобы внутрь пускать?
- Спасибо, что я смог зайти.
Скопировать
So, you're not still mad about the seagulls? I'm still mad.
I just figured out a better way to deal with it.
Well, I think this is a very good way.
ДЖЕЙК Ты больше не сердишься из-за чаек?
ЧАРЛИ Сержусь. Но я придумал, как с тобой бороться.
ДЖЕЙК Хороший способ, мне нравится.
Скопировать
Be strong for him.
What better way for Teal'c to die than to be looking upon the face of his son?
Fire!
Покажи ему свой дух.
Какой выбор у Тилка, умереть или смотреть в лицо сына?
Огонь!
Скопировать
- But not clever enough.
- Besides, We've got a better way.
- Guys, come on, I'm trying to get to Hogsmeade.
- Hо нeдоcтaтoчно.
- У нac ecть cпocоб получшe.
- Я пытaюcь попacть в Хогcмид.
Скопировать
We have no choice but to hit Locus Solus.
"There's no better way to keep the plan top secret than to act swiftly. "
"Fly to the far north immediately," he says.
У нас нет другого выбора, как прямиком в Локус Солус.
"Нет лучшего способа сохранить план в тайне, чем действовать быстро."
"Немедленно вылетайте на дальний север," - так он сказал.
Скопировать
We take risks to attain advanced technology all the time.
For me, there'd be no better way to learn about your ship than to see it in action.
A victory would mean a great deal to me.
Это не для малодушного. Ну, черт. Мы рискуем, чтобы достать передовую технологию, все время.
Для меня, нет никакого лучшего способа узнать о вашем судне, чем увидеть все это в действии.
Победа означала бы много для меня.
Скопировать
Every month till I'm pregnant.
There's gotta be a better way.
That would be on you, sweetheart.
Каждый месяц, пока не забеременею.
Должен же быть лучший способ.
Ты можешь помочь, дорогая.
Скопировать
And you've received my badly...
It's true, I was sleeping, but is there a better way to show you my confidence?
How come that everything is so simple to you... and so complicated to the others?
Когда вы меня ждали...
Я спал, это правда. Но существует ли более надежный способ ждать?
Как так получается, что для вас все твсегда так просто, а для других так сложно?
Скопировать
- I'm not sure that I do, Trudy.
Maybe I can find a better way to explain it to you.
Maybe you can.
- Так, что мне делать, Труди.
Может быть, я смогу найти лучший способ Вам это объяснить.
Возможно Вы сможете.
Скопировать
What the hell's got into you?
Can't you find any better way of spending your money?
I'm grateful to her.
Понятия не имею, что творится у тебя в голове.
Какая-то женщина... Ты могла бы получше потратить деньги.
Я умею быть благодарной.
Скопировать
The way you did it displeases me.
Isn't there a better way?
Karube, his representative!
Способ, как ты это сделал, мне не по вкусу.
Неужели нет другого пути?
Карубе, его представитель!
Скопировать
That's exactly what I don't want.
But I don't see any better way to get us out of it.
And if I refused to plead your case?
- Это именно то, чего я не хочу.
- Но я не вижу лучшего способа вытащить нас из этого.
- А если бы я отказывался защищать вас?
Скопировать
I don't care who's right or who's wrong.
There's got to be some better way for people to live.
Will knows how I feel about it.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Должен быть лучший путь для людей чтобы жить.
Уилл знает как я чувствую об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Better way (бэте yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение