Перевод "taut" на русский
taut
→
тугой
Произношение taut (тот) :
tˈɔːt
тот транскрипция – 30 результатов перевода
A nice guy, Chambers.
And so taut.
There's not much we don't know, but we like to know everything.
Хороший человек, Чемберс.
И такой напряжённый.
Как видите, мы много знаем о вас. Но нам нравиться знать всё.
Скопировать
A nice guy, Chambers.
And so taut.
There's not much we don't know, but we like to know everything.
И такой напряжённый.
Как видите, мы много знаем о вас.
Но нам нравиться знать всё. Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Скопировать
What do you want... some kind of dualistic trip where everything comes in twos?
You just can't tell the difference between 'em... so you just pull on this taut wire between people..
What's wrong with that?
Ты что живешь какой-то двойной жизнью? И ты не видишь разницы.
Поэтому ты натягиваешь тугой провод между людьми. Которые могут с тобой хоть как-то общаться? Иди к черту.
А что не так? Два парня, Эдди.
Скопировать
A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
Гоаулд, изображающий Дьявола, создал бы место подобное Нету.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми.
Скопировать
The guys who wrote this show don't know squat.
Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend.
- Oh, Bart. Cartoons don't have to be 1 00% realistic.
Те, кто писал сценарий ни черта не понимают.
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
Барт, мультикам не обязательно быть на 100/ реалистичными.
Скопировать
It was as if he was frozen in time at the moment of the accident and the link between us was like an elastic cord.
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes
I realized that if my motion through time came to a stop the cord would go slack and he'd be lost in subspace forever but if I could cut the cord when the link was at its strongest-- while we were together-- he'd return to the moment of the accident.
Он будто застыл во времени в момент несчастного случая, а связь между нами была вроде упругого троса.
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
Я понял, что если мое движение через время прекратится, трос ослабнет, и он навсегда потеряется в подпространстве, но если я смогу перерезать трос, когда связь сильнее всего - пока мы вместе - он вернется в момент несчастного случая.
Скопировать
We didn't come all this way just to look at it.
Keep it taut, lads.
Keep it taut!
Некогда любоваться видами.
Еще немного!
Еще!
Скопировать
Keep it taut, lads.
Keep it taut!
Steady!
Еще немного!
Еще!
Стоп!
Скопировать
Prepare the pumps!
Keep the ropes taut!
Increase pressure!
Приготовить насосы.
Завязывайте крепче!
Увеличить давление!
Скопировать
With a different body.
Hey, I got the body of a taut, preteen Swedish boy.
I don't know.
С другим телом.
Эй, у меня тело подтянутого шведского мальчика 9-12 лет.
Ну не знаю.
Скопировать
We'll take two tickets to The Stockholm Affair.
The paper called it a taut political thriller.
Political?
Возьмем два билета на "Аферу в Стокгольме".
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
Политический?
Скопировать
Dragonflies today develop their wings in just this way, repeating millions of years of evolution in just one night.
The wings are stretched taut by blood pumping into the veins.
Later, the blood is drawn back into the body and the gauzy wings slowly dry and harden.
Стрекозы сегодня раскрывают свои крылья только этим способом, миллионы лет развития повторяются одной ночью.
Крылья туго натягиваются перекачкой крови в вены.
Позже, кровь вернется в тело и тонкие крылья медленно высохнут и укрепятся.
Скопировать
- Didn't you see the staysail? - What?
The sails are taut.
That's normal, we're going by sail.
- А вы разве не видите стаксель?
Паруса туго натянуты.
Это естественно, мы же идем под парусом.
Скопировать
The French doctor Paul Regnard describes the way this collar was used.
The collar was tightened with the help of four taut ropes.
The wrists and ankles of the accused were tied to two iron rods screwed to the floor.
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник".
Его растягивали на четырёх прочных жгутах.
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Скопировать
We are trying to sell this... to the archetypal average housewife, she who fills her basket.
What you need is a taut slob, something on foot deodorizers in a brassiere.
I'm not quite sure we can go along with that.
Вы видите двадцатидвухлетнюю симпатичную девушку.
Нам же нужна эдакая неряха. Использующая подмышками дезодорант для ног.
Бэгли, я не уверен, что это правильно, мистер Бэгли.
Скопировать
Okay, let's be honest.
got injections, like you got these implants, where you make an incision, insert them and pull it all taut
Want to see photos? I had these lips as a kid.
Ладно, раз не веришь...
Вот в профиль... похоже на то, что ты сделала инъекции, а потом вставила импланты. Сделала разрезики, запихнула их и туго натянула.
На детских фотографиях, у меня точно такие же губы.
Скопировать
Yeah, straight back now.
Keep it taut.
There.
Натягивай.
Тяни.
Так.
Скопировать
-l will.
I mean incredible to touch, run your fingers over, really taut...
-Gabs:
-Буду.
Сет:
То есть, к нему невероятно приятно дотрагиваться, проводить пальцами по его телу, натянутая...
Скопировать
Pull the sails!
Keep 'em taut.
Here we go.
Паруса!
Взяли!
Натягивай!
Скопировать
Just like that.
Keep your hand taut.
Why are we making the incision here?
Именно так.
Держи руку твердо.
Почему мы делаем здесь надрез?
Скопировать
Thick, wavy locks?
Taut, round buttocks?
I'm...
Кудрявые локоны?
Упругие округлые ягодицы?
Я...
Скопировать
UH, FREEZING OUR TITS OFF. YEAH, WELL,
AT LEAST I WON'T HAVE TO PINCH MY NIPS TO GET THEM ALL TAUT.
ALLOW ME.
Сиськи тут морозим.
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
Дай-ка я.
Скопировать
Just flashes from when I was little.
Nice and taut, like this.
What kind of things?
Вспышки воспоминаний из детства.
Туго затянуть, вот так.
О чем они?
Скопировать
If you want to approach the dogs, approach them from the front.
- See how the lines are taut?
- Yeah.
Если хочешь подойти к собакам, подходишь к ним спереди.
- Видишь, как натянуты ремни?
- Да.
Скопировать
What are they gonna take, the one can of Comet you've got in there?
Oh, your tongue is as sharp as your body is still taut.
What are you doing?
И что у тебя красть? Банку "Комета"?
Твой язык столь же остёр, сколь упруго твоё тело.
Ты что творишь?
Скопировать
First we cross this end over here and then we make a loop and then another loop and then you sort of pull it through, I'm guessing, and then you just...
"...yank" it taut.
Mommy, that doesn't look like the picture.
Сначала мы скрещиваем этот конец здесь А потом делаем петлю. Потом другую петлю.
...Дерните и затяните потуже.
Мама, это не так, как на картинке.
Скопировать
Haul the snotters with a will!
Keep it taut.
Secure provisions and stow the cargo.
Живее тpaви кoнцьι!
Нaбивaй кpепче.
Оxpaняйте пpипaсьι и зaкpепите гpyз.
Скопировать
When I was a little girl... I'd make my mother... tie my shoes so tight that sometimes the laces would snap.
And I liked the bed sheets pulled really taut so that it was hard to turn over.
I liked the feeling of something holding me in.
Когда я была маленькой девочкой... я заставляла свою мать шнуровать мои ботинки так крепко, что иногда шнурки трещали.
И мне нравилось быть закутанной в простыни так сильно, что было тяжело перевернуться.
Мне нравилось ощущение чего-то, держащего меня.
Скопировать
Yeah, yeah.
Keep it taut.
Good job, fellas.
Да, да.
Придерживайте его.
Хорошая работа, молодцы.
Скопировать
All right, Butters, I'll be tethered to you through this cord.
It's my only lifeline, so make sure it stays taut.
If you stop hearing my voice, for the love of Christ start reeling me in with all your strength.
Я буду связан с тобой вот этим тросом.
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым.
Как только перестанешь слышать мой голос, то, во имя Христа, начинай меня тянуть изо всех сил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taut (тот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
