Перевод "taxi-drivers" на русский

English
Русский
0 / 30
taxi-driversтаксист
Произношение taxi-drivers (таксидрайваз) :
tˈaksidɹˈaɪvəz

таксидрайваз транскрипция – 30 результатов перевода

Only, from now on it's Maj. Zip Martin.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
Done, major.
Tолько с этой минуты я - майор Зип Мартин.
дворецким и таксистам.
майор.
Скопировать
OK.
Taxi drivers who stop at the lights and read the paper.
That's one.
Понятно.
Когда водитель такси читает газеты на светофоре .
Это первая.
Скопировать
- To good health!
Down with those taxi drivers!
- They should put them all behind bars.
- За здоровье!
Долой таксистов!
- Их всех надо упрятать за решетку.
Скопировать
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and
Right here in this prison.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями такси и студентами, они должны объединиться с вами, заключенными, вы - с ними, все мы сейчас должны действовать сообща,
прямо здесь, в этой тюрьме.
Скопировать
- The Champs Elysees.
I hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched.
The Gestapo put up a wall here so nobody could escape them.
- На Елисейские поля.
Ненавижу таксистов, которые боятся поцарапать машину.
Гестаповцы построили здесь стену, чтобы никто не смог от них сбежать.
Скопировать
- Of course!
Spends his nights here waiting for taxi drivers bringing him antiques or antiquities... or things that
Alberto goes to Paris.
- Конечно, здесь.
Сидит по ночам, ждёт, когда таксисты привезут ему всякое никому не нужное старьё.
Альберто едет в Париж.
Скопировать
Yes, Cuthbert.
Taxi drivers, though, ...causing such a jam up!
I think, Janice, you'll find that most taxi drivers ...suffer from extreme mental illness.
Да, Катберт.
Эти таксисты повсюду создают ужасные пробки!
Я полагаю, Джанис, вы в курсе, что большинство таксистов страдает сильнейшими нервными расстройствами.
Скопировать
Taxi drivers, though, ...causing such a jam up!
I think, Janice, you'll find that most taxi drivers ...suffer from extreme mental illness.
Therefore, I think it quite unkind of you to bring this matter up.
Эти таксисты повсюду создают ужасные пробки!
Я полагаю, Джанис, вы в курсе, что большинство таксистов страдает сильнейшими нервными расстройствами.
Так что вы поступаете жестоко, поднимая эту тему.
Скопировать
Honestly, just between us do you know just ONE normal person who would dream about joining the Pigs?
And taxi drivers?
What about them? Do you know anybody that would want to become a taxi driver?
Нет, честно, месье, среди Ваших знакомых есть такие, кто мечтал работать легавым?
- А шофером такси? - Как Вас понимать?
Вы знаете кого-нибудь, кто мечтал стать водилой?
Скопировать
Besides, a real holiday is a pain in the butt.
You got lost luggage, lousy weather... crooked taxi drivers.
When you travel with Rekall... everything is perfect.
Кроме того, реальный отпуск - это куча проблем.
Потеря багажа, отвратительная погода, жулики-таксисты.
А когда путешествуешь с "Воспоминаниями", всё замечательно.
Скопировать
Wow. OK. Erm...
I'll remember you as a sturdy love-maker with a massive chin, who was... really kind to waiters and taxi
What time is it?
Ну ладно...
Я буду помнить тебя как неутомимого любовника с внушительным подбородком, который был... очень добр к официантам и таксистам, что предполагает, что ты можешь оказаться неплохим человеком.
Сколько времени?
Скопировать
30, 31, 75, 12.
Wait, that's the numbers from the-- From the crazy, eyeless taxi drivers.
They're coordinates.
30, 31, 75, 12.
Это числа, названные этими чокнутыми безглазыми таксистками.
Это координаты.
Скопировать
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research.
I should point out that it's the custom for Indian taxi drivers to carry a figurine of their chosen God
I think our guy may have overdone it a bit.
И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки.
Я должен отметить, что индийские водители такси привыкли возить фигурку Бога на приборной панели своего автомобиля.
Я думаю, что наш парень, возможно, немного перестарался.
Скопировать
Then there's the black cab driver.
the world has to go through an ordeal as fearsome as The Knowledge, which requires that all London taxi
The test is so tough, in fact, that cabbies develop an extra large hippocampus, which is the area of the brain associated with memory, navigation and views on immigration.
Затем - водитель кэба.
Ни одни таксист в мире не должен проходить через такие сложные испытания, как в Knowledge, который требует, что бы все лондонские таксисты запоминали 25,000 улиц.
Тест настолько сложный, что у таксистов развивается очень большой гиппокамп, который является частью головного мозга и отвечает за память, ориентацию в пространстве и взглядов на иммиграцию.
Скопировать
But he can't drive, doesn't even have a car.
So we've checked taxi drivers and rogue operators, his friends - but I don't think we're going to be
You can have your custody extension.
Но водить не умеет, даже машины у него нет.
Так что мы проверили таксистов и его сомнительных знакомых - но я не думаю, что мы сможем установить его присутствие в Рейвенсуике в ночь убийства Кэтрин.
Хорошо. Можно продлить задержание.
Скопировать
- I'm a taxi driver.
No, no, no, taxi drivers are not taught high-speed precision driving or evasive tactics.
This will be a hell of a lot easier if you just cooperate.
- Я водитель такси.
Нет, нет, нет, водителей такси не учат точности вождения на высоких скоростях и уходу от преследования.
Будет чертовски проще, если ты начнешь сотрудничать.
Скопировать
All US taxi drivers have one.
If the taxi drivers have adopted it...
Thank you, kiddo.
В Америке у всех водителей такси такая есть.
Ну если водители такси это приняли...
Спасибо, детка.
Скопировать
I want one.
All US taxi drivers have one.
If the taxi drivers have adopted it...
Я хочу такую.
В Америке у всех водителей такси такая есть.
Ну если водители такси это приняли...
Скопировать
Shouldn't the little one sleep through now?
Two taxi drivers are talking to each other: I am totally broke ("sitting on dry ground").
And?
А "малой" вам не мешает?
Всё нормально, Дитер... (рассказывает глупый анекдот)
Ладно, ладно...
Скопировать
Is there a school for this kind of thing?
A school for taxi drivers? No.
So you have to study on your own for this?
Есть специальная школа?
Школа для водителей такси?
Так вы что, сами учитесь, чтобы получить лицензию?
Скопировать
A decoy, I'm sure. All the same, send an officer to the station.
Question all the taxi drivers.
I'll put this on the wire.
Это для отвода глаз, но всё же пошлите кого-нибудь на стадион.
Опросите таксистов.
Я извещу Интерпол.
Скопировать
- Saint Christopher?
- The patron saint of drivers, travellers, coachmen, taxi- drivers, porters, knights, treasure hunters
- And?
- Святой Кристофер?
- Покровитель водителей и путешественников, возчиков, таксистов, носильщиков... И рыцарей, искателей кладов и моряков, модисток, сплавщиков, бегунов. - И?
...
Скопировать
It's always for the giant to bully the tiny.
No need to fear those taxi drivers.
Just drive close to them.
Маленький всегда должен уступать дорогу большому!
Не надо бояться таксистов.
Спокойно поезжай рядом.
Скопировать
How's John?
Don't talk to taxi drivers.
Just give them the address, and that's it.
Как Джон?
Не разговаривай с такситсами.
Просто давай им адрес и всё.
Скопировать
How do you know?
All taxi drivers work for the police.
Didn't you know that, John Locke?
Откуда вы знаете?
Все таксисты работают на полицию.
Вы знали об этом, Джон Локк?
Скопировать
- I just need to stretch them a bit.
Tonight is the taxi drivers' federation party. Are those the Lubutubes?
- "Lubutubes..." - Whatever.
- нужно немного разносить.
сегодня вечеринка феедрации водителей такси это те Любутубы?
- "любутубы..." - или как там.
Скопировать
I remember every sensation.
I don't want those memories erased by the struggle to fit behind a table, the taxi drivers who refuse
I'll tell you where we will go, though.
Я помню все ощущения.
Не хочу, чтоб те воспоминания заменили попытки уместиться за столиком, таксистами, отказывающимися брать меня, и аккумуляторы этой коляски, которые не заряжаются от французских розеток.
Я все же скажу тебе куда мы пойдем.
Скопировать
Never trust a new passport, in my view.
Always go with the old 'uns - like Third World taxi drivers, there's a reason they have survived.
"Andrew Birch"?
На мой взгляд никогда не стоит доверять новым паспортам.
Всегда набирайся ума как водители такси в странах третьего мира. Именно поэтому они выжили.
"Эндрю Бёрч"?
Скопировать
How did they survive?
As servants and taxi drivers.
Milliners and prostitutes.
How did they survive?
As servants and taxi drivers.
Milliners and prostitutes.
Скопировать
Except Amy was at her front door when her cell signal died.
Taxi drivers don't usually escort passengers to their door.
Maybe this one did for Amy.
Вот только Эми была у входной двери, когда ее телефон пропал.
Обычно таксисты не провожают пассажиров до двери.
Возможно, он сделал это для Эми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxi-drivers (таксидрайваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxi-drivers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таксидрайваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение