Перевод "teepee" на русский
Произношение teepee (типи) :
tˈiːpiː
типи транскрипция – 30 результатов перевода
- Hello.
Hello, Tee Pee.
No one's looking out for me.
- Привет.
Здравствуй, Ти Пи.
Никто обо мне не заботится!
Скопировать
- I'm just stating the truth.
- Tee Pee, shut up!
Can't you be loyal to your brother? Get the hell out of my house!
- Я не критикую, а излагаю факты.
- Ти Пи, заткнись!
Неужели ты не можешь быть преданным своему брату?
Скопировать
Tyson and my new baby.
My older brother and my younger brother Tee Pee.
You're militant, but I love you.
Тайсона и малютку.
Люблю своего старшего брата и младшего Ти Пи.
Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.
Скопировать
Hello, w'elcome to the letter A. Isn't it a beauty?
It's a big teepee w'ith a bar in the middle...
How are you, Dad?
"Здравствуйте и добро пожаловать к букве А!"
"Две длинные тонкие наклонные палочки, которые сходятся у вершины и поперечная полоска".
Как дела, пап?
Скопировать
Hi.
I like that waffle teepee that you have built.
Oh! So nice of you to notice.
Привет.
Мне нравится вафельный вигвам, который ты построила.
Как мило с твоей стороны.
Скопировать
"until the spirits leave you."
And they gave me my own teepee to sleep in... which sounds nice.
I personally felt like it was a little fucked up.
"до тех пор, пока духи не покинут тебя."
И они выделили мне вигвам, чтобы поспать... Что, конечно, звучит классно.
Но мне лично показалось, что меня наебали.
Скопировать
Okay, "hey, should I call my husband and daughter and tell them where I am?
"No, I think I'll just send them some smoke signals from my teepee"!
- That's not fair.
Ладно, "А не позвонить ли мне мужу и дочке, не сообщить ли им, где я?"
"Нет, лучше пошлю им дымовой сигнал из вигвама"!
- Так не честно.
Скопировать
She had a beach house.
But morris... he lived in a teepee; you were 22.
Yeah, yeah, let's go see annie's dress for tomorrow night.
А у нее был пляжный домик.
О, Гарри. Но Моррис... он жил в вигваме, а тебе было 22.
Да, да, пойдем, посмотрим платье Энни на завтрашнюю вечеринку.
Скопировать
What's a squaw?
An Indian who lives in a teepee.
- What's a teepee?
Что такое скво?
Индианка из вигвама.
- Что такое вигвам?
Скопировать
An Indian who lives in a teepee.
- What's a teepee?
- It's a house for Indians.
Индианка из вигвама.
- Что такое вигвам?
- Индейский дом.
Скопировать
You kid me?
I can't just up and leave, I gotta find an apartment, I live in a teepee.
DOOORIAN!
Ты шутишь?
Я не могу просто взять и уехать Мне надо искать квартиру. Я живу в фигваме!
-ДОРИАН!
Скопировать
Right here.
Well, I've got a mailbox full of death threats From beatniks like him who'd rather live in a teepee.
This is the greatest city in the world.
Вот, пожалуйста.
У меня почтовый ящик забит письмами с угрозами от битников типа него, которым в чуме бы жить.
Это величайший город в мире.
Скопировать
"drunk old injun."
¶ the drunk old injun's squatting' in his teepee ¶
¶ fire water keeping' him warm. ¶
"Старый пьяный индеец
Старый пьяный индеец сидит на корточках в вигваме
Его согревает огненная вода."
Скопировать
IT'S FINE TO SALIVATE OVER SOME BIMBO WITH BOOBS THE SIZE OF FLOTATION DEVICES STUFFING A ZUCCHINI UP HER TWAT.
BUT GOD FORBID YOU SHOULD SEE SOME GUY WITH PECS OF DEATH SQUATTING ON A ROAD TEEPEE.
THAT'S DISCRIMINATION IN THE WORKPLACE.
Да – это же нормально пускать слюни на тёлку с сиськами размером с воздушный шар, запихивающую цуккини себе в пизду.
Но Боженька запрещает смотреть на парня с шикарными грудными мышцами, заселяющего чей-то вигвам – поэтому ты получаешь пинка под зад!
Это дискриминация на рабочем месте.
Скопировать
I'll accept whatever they want to do to me, but you gotta tell them it wasn't Deborah's idea, and if there's any way of bringing her to thunder Mountain...
We'll arrange the sticks in a little teepee like this here.
Hey, I know how to build a damn fire. Really?
Нет. Возьми девочку. Увези её отсюда.
Я тебе отвечу, когда менЮ посмотрю.
Считаешь себя смелым?
Скопировать
I am Cornholio.
I need teepee for my bunghole.
Get the [bleep] out of here, running joke.
Я Кукурузо.
Мне нужен вигвам, чтобы пригреть задницу.
А ну съеб*сь отсюда, бегущая шутка.
Скопировать
Our deal with the Wahewa's set, doesn't matter who we're selling to.
I'm not living in a teepee, Clay.
The cartel is a risk for you, I know you gotta be charging more for our bullets.
У нас договор с Вахева, не важно кому мы продаем.
Это же очевидно, Клэй.
Дела с Картелем риск для вас, я знаю что ты должен брать с них больше за наши патроны.
Скопировать
What does that mean?
Does she live in a teepee?
I Wish.
- Что это значит?
Она живёт в вигваме?
- Если бы.
Скопировать
And, of course, you know if this turns out To be a significant finding, The remains will have to stay put,
This is the 15th hole, and I can't have a teepee - In the middle of the damn fairway. - Dad.
Let me ask you something.
И конечно же вы знаете, если это захоронение будет признанно важным с исторической точки зрения, то оно останется тут, а вы будете строить где то в другом месте.
Это 15-й котлован и мне ни к чему тут вигвамы в середине этой чертовой стойки.
Позволь спросить тебя.
Скопировать
You want to see me?
How's life in the teepee?
Looks a bit rough.
Вы хотели меня видеть?
Как жизнь в вигваме?
Кажется, не очень комфортно.
Скопировать
- Wow, look.
- A teepee.
- Souvenirs.
- Смотрите!
- Вигвам.
- Сувениры.
Скопировать
We're gonna build a sweat lodge.
Great big rocks, heated by a big fire, and a teepee--
- Big fire?
Мы будем строить парильню.
Отличные большие камни, разогретые большим огнем и еще вигвам.
- Большой огонь?
Скопировать
I'll... I'll be right back.
When my kids found it, they thought it was a teepee.
They even used it for playing Cowboys and Indians.
- Я сейчас вернусь.
- Дети приняли его за вигвам.
Они играли с ним в ковбоев и индейцев.
Скопировать
They even used it for playing Cowboys and Indians.
I didn't have the heart to tell them it wasn't a teepee.
But...
Они играли с ним в ковбоев и индейцев.
Мне не хватило смелости сказать, что это не вигвам, а единственное платье, в которое влезла их мама.
Но...
Скопировать
We're talking to you, shit bird.
Is that a teepee?
Ooh. What are you doing, buddy?
С тобой разговаривают, птичье ты говно.
Это и есть его палатка?
Чего здесь забыл, приятель?
Скопировать
True, and you can't get a table at The Fat Duck without a reservation.
But I find in either case, a generous donation gets you in the teepee.
I watched a tribal member, much like yourself, suspend himself from a cottonwood tree with flesh hooks through his chest.
Точно, и столик в "Жирной утке" без предзаказа не получишь.
Но я считаю,что в любом случае, щедрое пожертвование открывает двери.
Я наблюдал, как член племени, похожий на тебя, подвесил себя на тополь, за крючки, вонзенные в грудь.
Скопировать
I imagine that rocha's a pretty lousy hunter Considering what a terrible cop he is And you guys are gonna be pretty cold this winter,
Gonna need a polyester teepee. You know why I didn't tell you the truth about rocha?
You were lying to protect me.
Думаю, что Роука - никудышний охотник, учитывая, какой из него отвратительный коп, так что зимой вам будет холодновато, придётся купить вигвам из синтетики.
Знаешь, почему я не сказала тебе правду о Роуке?
Ты лгала, чтобы защитить меня. Всё нормально.
Скопировать
It's like we're londoners hiding from war planes.
Why did you write down "teepee joke"?
Debra said these are my personal and private thoughts.
Как будто мы лондонцы, прячущиеся от военных самолётов.
Почему ты пишешь "шутка про вигвам"?
Дебра сказала, это мои персональные и личные мысли.
Скопировать
This guy walks into his shrink's office and he says,
I'm a teepee.
I'm a wigwam."
Мужик приходит к своему психиатру и говорит:
"Док, что со мной не так?
Я типи. Я вигвам."
Скопировать
(SIGHS)
Listen, Laird, I've been thinking about our teepee talk yesterday.
Oh, dude, me too.
- Да.
Лэрд, я тут думал о нашем разговоре в вигваме.
Я тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов teepee (типи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teepee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить типи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
