Перевод "telegrams" на русский

English
Русский
0 / 30
telegramsтелеграмма депеша
Произношение telegrams (тэлиграмз) :
tˈɛlɪɡɹˌamz

тэлиграмз транскрипция – 30 результатов перевода

- Where's the ammonia?
- Don't tell them I sent the telegrams!
No, don't worry.
- Где нашатырь? - Нашатырь?
- Не говори, что это я послал телеграммы!
Не волнуйся.
Скопировать
- She's certain it's serious?
Of course That's why she sent the telegrams
Why did she come to Yugoslavia?
- А она знает, что это очень опасно?
Конечно! Поэтому она и послала телеграммы!
Поехать в Югославию! Кому пришла идея приехать сюда?
Скопировать
- Maybe they didn't get your telegram.
- 8 telegrams, I sent.
Eight!
Возможно, они не получили телеграмму.
Я отправил им восемь телеграмм.
Целых восемь!
Скопировать
You have wonderful relatives.
Telegrams, packages - every day!
A postman brought this shortly after you left for work.
У Вас замечательные родственники.
Каждый день телеграммы, бандероли.
Только Вы на службу ушли, а почтальон принес.
Скопировать
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
But my tape deck is just as jammed with telegrams as my head is jammed with phone calls from people who
I wish I could help you, but I can't.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
Мне хотелось бы помочь Тебе, но я не могу.
Скопировать
I am proud and modest.
I sent her 350 rubles worth of telegrams from different cities of the country and did not receive even
With whom housewives, houseworkers, widows and even a woman dentist, have fallen in love!
По причине гордой застенчивости.
Я ей послал телеграмм на 350 рублей из разных городов страны и неполучил ответа даже на полтинник.
Которого любили домашние работницы, домашние хозяйки, вдовы и даже одна женщина-зубной техник.
Скопировать
Give us the facts of Tinn vs. Hoffman.
Some 13 letters and telegrams... passing between a company wishing to sell pig iron... and a company
Every time it looked as if they had made a deal... the company wishing to buy always hedged back down.
Предоставьте нам факты дела Tinn против Hoffman.
Около 13 писем и телеграм... циркулировало между компанией которая хотела продать передельный чугун... и компанией, которая желала купить его.
Каждый раз, когда казалось что они наконец заключили сделку... компания-покупатель всегда уклонялась от прямого ответа.
Скопировать
I'm going to cut you a big piece of pie.
We got those telegrams. Then we never did hear from you.
I said I don't want you riding with me no more.
Я отрежу тебе кусок пирога.
Сначала были телеграммы, а потом - тишина.
Я же сказал: я не хочу больше с тобой ездить.
Скопировать
Bird!
- Did you send the telegrams?
- Yes, this morning, I prepared everything
Птицу!
- Ты разослал телеграммы?
- Да, сегодня утром я всё подготовил.
Скопировать
Over 2,000 phone calls!
In the mail room, over 14,000 telegrams!
The response is sensational!
Больше двух тысяч звонков!
По почте пришло 14 тысяч телеграмм!
Отклик колоссальный!
Скопировать
An hour ago, Clarence McElheny called me from New York.
It was 10:00 in the East... and our people in the White House report they were knee-deep in telegrams
By tomorrow morning, they'll be suffocating in telegrams!
Час назад мне звонил Кларенс Мак-Элхони из Нью-Йорка.
Было 10:00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
К завтрашнему утру они под ними задохнутся.
Скопировать
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
Six million telegrams were received at the White House.
The Arab takeover of CCA has been stopped.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Белый дом получил шесть миллионов телеграмм.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
Скопировать
- By midnight tonight... I want a million telegrams in the White House!
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
I want you to get up right now and write a telegram to President Ford... saying "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!
- Хочу, чтобы к полуночи... в Белом доме был миллион телеграмм!
Хочу, чтобы в Белом доме утопали в этих телеграммах!
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами: "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Скопировать
The 3 men are brothers, sir.
I've just learned that this afternoon their mother's going to be getting all 3 telegrams.
That's not all.
Это трое братьев, сэр.
Я только что узнал, что сегодня днём... их мать получит все 3 телеграммы.
Это не всё.
Скопировать
Then what about your cards and letters?
E-mail, telephones, fax machines, FedEx, Telex, telegrams.
- Holograms.
А как же открытки и письма?
Электронная почта, телефоны, факсы, службы доставки на дом, телеграммы.
- Голограммы.
Скопировать
Perhaps he couldn't do it during the day.
He could be delivering telegrams.
Or perhaps it's a new customer service.
Может, он днем не успел. Он может разносить телеграммы .
А может, это новая служба.
Откуда мне знать?
Скопировать
If Pearls doesn't run,
- I do like these telegrams.
They're really nice.
Если мы не будем играть "Жемчуг", он - конченый человек.
Мне так нравятся эти телеграммы. Так приятно их получать.
Их всегда присылают?
Скопировать
I've still got friends.
How many families get telegrams from former prime ministers when somebody dies?
[Chuckles] I'm not forgotten.
У меня еще есть друзья.
Не каждому на похороны приходят телеграммы от бывшего премьер-министра.
Меня еще помнят.
Скопировать
No, it would cost them their lives.
And I sent telegrams.
There must be an archive of my telegrams.
Но это стоило бы им жизни.
И я посылал телеграммы.
Должен сохраниться архив моих телеграмм.
Скопировать
And I sent telegrams.
There must be an archive of my telegrams.
I sent a lot.
И я посылал телеграммы.
Должен сохраниться архив моих телеграмм.
Я послал их много.
Скопировать
I sent a lot.
Time was running out, so I sent telegrams night and day.
My fellow countrymen's lives were at stake.
Я послал их много.
Время заканчивалось, так что я посылал телеграммы день и ночь.
Жизни моих соотечественников были под угрозой.
Скопировать
And tomorrow, the English will be on the mornin' train out, and we'll have missed our chance.
They have telegrams and tickets and orders from head office.
I can't keep them here any longer.
А завтра англичане утренним поездом уедут, и мы упустим наш шанс.
Они получили телеграмму, билеты и указания из своего головного офиса.
Мы не сможем их здесь больше задерживать...
Скопировать
- Madeline?
- She's sending telegrams about it.
- For all our sakes, Gussie, write to her.
Мейделин?
Мейделин. Ты знаешь, что она уже посылает телеграммы.
Ради нас, Гасси, напиши ей.
Скопировать
- He's got a telegram too.
Who'd be sending telegrams to Gussie?
- Go on. - Go on what?
Ему прислали телеграмму.
Кто мог послать телеграмму Гасси?
Ну, давай же.
Скопировать
We've no more room for flowers.
You've had telegrams from all over France.
Even Belgium.
Уже нет места для цветов, которые вам приносят.
Вы получили телеграммы со всех уголков Франции.
И даже Бельгии.
Скопировать
- Don't panic.
I have showered her with telegrams.
Too bad.
- Только без паники.
Я её засыпал телеграммами.
Скверно.
Скопировать
Telegram for you.
Do you think I've got time for telegrams?
Ah, but this one may be fearfully urgent.
Тебе телеграмма.
Думаешь, у меня сейчас есть время для телеграмм?
Но она может быть, срочная.
Скопировать
- Oh, my God.
I want a million telegrams in the White House!
I want them wading knee-deep in telegrams at the White House.
- Боже мой.
- Хочу, чтобы к полуночи... в Белом доме был миллион телеграмм!
Хочу, чтобы в Белом доме утопали в этих телеграммах!
Скопировать
It was 10:00 in the East... and our people in the White House report they were knee-deep in telegrams.
By tomorrow morning, they'll be suffocating in telegrams!
Can the government stop the deal?
Было 10:00 по времени Восточного побережья... и наши люди из Белого дома уже передавали, что тонут в телеграммах.
К завтрашнему утру они под ними задохнутся.
Правительство может сорвать сделку?
Скопировать
Thought about it.
I send telegrams as soon as my husband turns his back?
How did you know he was gone?
- Я думала об этом,..
...но я не люблю слать телеграммы, когда муж уезжает.
Как ты узнал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов telegrams (тэлиграмз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telegrams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлиграмз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение