Перевод "telly" на русский
Произношение telly (тэли) :
tˈɛli
тэли транскрипция – 30 результатов перевода
That noise again.
Stella, have you been playing around with the telly?
Of course I haven't.
Что это за шум?
Стелла, ты ничего не делала с телевизором?
Конечно, нет. Я вообще не прикасалась к этой штуковине.
Скопировать
Now that's a good one. What sort of changes would He find? Mm?
- Telly, Wagon Train.
- Beat The Clock.
И какие изменения Он бы увидел?
- Телевизоры, поезда.
- Бой часов.
Скопировать
Ah, you're going up there are you?
It's all on telly, you know?
Yes, yes, I know but, er, would you please tell us the way?
Ах, вы идете туда?
Это все есть по телевизору, ты знаешь?
Да, да, я знаю, но, э, не могли бы вы сказать нам дорогу?
Скопировать
You ordered my Coke?
You've got a telly too
You like it?
Ты заказал мне колу?
У тебя есть телевизор.
Тебе нравится смотреть?
Скопировать
Do you remember that Amazonian woman on TV giving birth behind the tree?
Some people will do anything to get on the telly.
I'm serious!
Помнишь по телику показывали женщину с Амазонки, которая рожала под деревом? Я хотела так же.
Некоторые на все готовы, лишь бы в телик попасть.
Я серьезно!
Скопировать
Aw... # (CHILDREN) Where a mother laid her baby... (HE SINGS ALONG) Christmas carols at this time of night?
The neighbours won't be able to hear the telly.
She loves the carols, Dad.
О-о-о... # (ДЕТИ) Где мать уложила дитя... (ОН ПОДПЕВАЕТ) Не поздновато ли для рождественского хора?
Соседям будет не слышно телевизор.
Джо обожает рождественские песенки, пап.
Скопировать
One doesn't win anyway
All peeping at the telly...
and nothing tip top...
Разве что-нибудь выиграешь...
Все пялятся в телевизор...
Но ничего не происходит...
Скопировать
Now's our chance
Before the telly, they often went to the cinema, would've been better for us
Now, they rarely go to the cinema
Теперь вот представилась возможность.
Когда еще не было телевизора, они часто уходили в кино. Для нас это было бы лучше.
Теперь в кино они у меня редко ходят.
Скопировать
And now we're taking you over to Hobbs End Underground Station.
Three streets away and we got to see it on the telly.
I tell you, people don't believe nothing nowadays unless they've seen it on the telly.
А сейчас перенесемся на станцию метро "Хоббс Энд"...
В трех улицах отсюда. Неужели мы будем смотреть это по телефизору?
Говорю вам, в наше время люди не верят ничему, чего они не видели по телефизору.
Скопировать
Three streets away and we got to see it on the telly.
I tell you, people don't believe nothing nowadays unless they've seen it on the telly.
Edgar, do you believe in these Martians?
В трех улицах отсюда. Неужели мы будем смотреть это по телефизору?
Говорю вам, в наше время люди не верят ничему, чего они не видели по телефизору.
Эйгель, ты веришь в этих Марсиан?
Скопировать
Come out of that television set.
It's our turn for the telly news.
-Oh, is it?
¬ыходите из телевизора.
Ќаша очередь дл€ теленовостей.
- ќ, не так ли?
Скопировать
- No, I'm watching it.
You can't watch the telly and read that at the same time, can you?
I can read the paper and watch the telly.
-Нет, я смотрю.
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
Я могу читать газету и смотреть телек.
Скопировать
You can't watch the telly and read that at the same time, can you?
I can read the paper and watch the telly.
It's only the news on.
Ты не можешь читать газету и смотреть телек одновременно?
Я могу читать газету и смотреть телек.
Там одни новости.
Скопировать
That I can't tell you.
I saw her on the telly.
In a programme... that was called
- Честно говоря, я не помню.
Я её видел как-то по телевизору, в передаче,..
...которая называлась...
Скопировать
You can go to bed.
No telly?
It bores me.
- Конечно.
- Телевизор смотреть не будешь?
- Он мне надоел.
Скопировать
This is great, isn't it, Ted?
Telly and all.
This is what it's all about.
Здорово, правда, Тед?
Даже телек есть.
Вот это я понимаю.
Скопировать
- Dave!
There were nowt on telly so I thought I'd give it a go.
- I found this wandering about outside.
- Дейв.
По телеку ничего не было, вот я и решил придти.
И этого парня по дороге подобрал - ходил, ошивался.
Скопировать
Who loves you, Jerry? You, Gus.
I can not saque Telly Savalas.
It was too much common.
- Кто тебя любит, Джерри?
Мне не нравится Терри Савалас.
Знаешь, у нас слишком много общего.
Скопировать
Rents, I need the money.
It was my fucking telly!
Well, if I'd known you were going to get so humpty, I wouldn't have bothered.
Рент, мне нужны деньги.
Это был мой телек, бля!
Боже, если б я знал, что ты так огорчишься из-за него... я бы не стал этого делать.
Скопировать
I like those, but if you lose the control, we just sit there, going, "uhhh..."
"Switch the telly on." "No, I've lost the control!
We can't even switch it on by hand, the television is smooth..." In the old days, you'd say,
Но если ты теряешь пульт, то мы просто сидишь типа:
— Включи телек! — Не, мы потеряли пульт.
И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок.
Скопировать
No.
And I know they exist cos I've seen them on the telly.
You?
- Нет.
Я знала, что они существуют, потому что видела их по телику.
- А ты?
Скопировать
I keep telling him he should get out more, meet people.
Most nights he just sits here alone watching the telly.
He's the exact same way.
Я постоянно говорю, что ему надо почаще выбираться из дома, знакомиться с людьми.
Большинство вечеров он просто сидит один, смотрит телик.
Вот он точно такой же.
Скопировать
- Why?
To watch telly somewhere comfortable.
Have you thought about Tonga?
- Зачем?
Смотреть телевизор в удобном для меня месте.
А о народе Тонга ты подумал?
Скопировать
He's nice looking and everything.
'And he works in telly! He's met Ruby Wax.
'He's got her home telephone number and everything and he's not lying.
я не очень-то хорошо танцую. Хотя мне нравится танцевать.
Я не знал, что ты меня приглашаешь..
- Ты уже уходишь? Да.
Скопировать
Then we can watch it in the bedroom.
Or we could take the big telly to my room and watch it there.
Or just have the yoga class in Nick's room.
Тогда можем посмотреть маленький телевизор в спальне.
Или же забрать большой телик ко мне в комнату и там посмотреть.
Или еще лучше - почему бы не провести занятие по йоге в комнате Ника?
Скопировать
Just weddings, birthdays, bar mitzvahs.
Outfit I were with, Créme Brulee, did quite a bit of telly.
Did Magpie.
Только свадьбы, дни рождения, бар-мицва.
Пока я был в составе, Крйем Брюле участвовали в парочке телешоу.
В "Сороке".
Скопировать
It's sad to see him go, but he's been plucked for stardom.
He's now a proper actor, so we're releasing him from his contract, and he's going off to do telly and
- When did this happen?
Грустно с ним расставаться, но его взяли на телевидение.
Фил теперь самый настоящий актёр, он покидает нашу труппу, будет работать на радио и телевидении, заниматься там очень интересными вещами.
- Когда это произошло?
Скопировать
What was all that stuff you were saying about "You've gotta see it on the big screen" ?
Well, we'll just... sit close to the telly.
All right, well,... take care of yourself.
А к чему тогда были все эти фразы: "Ты должна увидеть это на большом экране"?
Ну, ну просто... сядем поближе к телеку.
Ну хорошо... ты там береги себя.
Скопировать
What's this?
Sittin' around watchin' the telly while there's evil still afoot.
It's not very industrious of you.
Что это такое?
Сидите без дела, смотрите телевизор, когда зло все еще не уничтожено?
Не ожидал от вас такого.
Скопировать
HER WHAT?
HER REMOTE CONTROLS--YOU KNOW, FOR HER TELLY, HER VIDEO,
HER SOUND SYSTEM.
Её что? Пульты.
Ну знаешь, от телека, видеомагнитофона, музыкального центра.
Поверь их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telly (тэли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
