Перевод "for some reason" на русский
Произношение for some reason (фо сам ризон) :
fɔː sˌʌm ɹˈiːzən
фо сам ризон транскрипция – 30 результатов перевода
I had hoped to meet you in battle, but...
For some reason, he feels that he must destroy you, commander.
Just as you feel you must destroy him.
Надеялся встретиться с вами в бою, но...
По какой-то причине он хочет вас уничтожить, военачальник.
Так же, как и вы - его.
Скопировать
I may stay a while in Dubrovnik after the others go home.
I feel like a criminal for some reason.
You promised to stay at home after Switzerland.
Возможно, после отъезда делегации я ещё задержусь в Дубровнике.
Не понимаю почему, но я чувствую себя преступником.
Ты обещал, что после Швейцарии больше никуда не поедешь.
Скопировать
A good for nothing...
It almost seems like we've collected for some reason.
Don't exaggerate, it's not the first time I've stayed in someone's home.
Ни на что не годный...
Начинает казаться, что мы всё собрались здесь по каким-то причинам.
Не преувеличивай, это не впервые, когда я остаюсь в чужом доме.
Скопировать
- L'm afraid it is, Dad. You think you're pretty smart, don't you?
Just because my half-wit daughter married you for some reason...
Oh, no, Dad, it's just... Let the insubordinate son of a bitch go but get him out of here.
Не могу расстрелять того, кого захочу?
- Это точно? - Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Из-за того, что идиотке дочери взбрело в голову Бог знает что...
Скопировать
Why don't you watch the show?
Do you dislike me for some reason?
- No, why should I?
Почему не смотришь представление?
Ты меня недолюбливаешь по какой-то причине?
Нет, почему я должен тебя недолюбливать?
Скопировать
Well you can bring some rubber nappies next time if you like. Thanks, Jack. Can't have too many of those.
We never managed to get him house-trained, for some reason.
Hasn't got much longer, has he?
Что ж, ты можешь в следующий раз принести Роберта Нэппера в следующий раз...
Спасибо, Джек
Ему ведь не долго осталось, так?
Скопировать
Do you know? What are you talking about?
If you do know, and you can't tell me, for some reason, perhaps one day you will, Chris?
What are you talking about?
Может быть, ты знаешь?
- Что ты выдумала? - Постой, не перебивай меня. Если ты знаешь, только не можешь сейчас сказать, то может, когда-нибудь, а?
Что ты говоришь?
Скопировать
We have approached you openly, with the intent of establishing formal and friendly relations between our peoples.
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives
A mistake, Mr. Ambassador.
Мы открыто подошли к вам с намерением установить официальные и дружеские отношения между нашими народами.
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
Это ошибка, господин посол.
Скопировать
It looked as if they were trying to tell us something.
The Doctor wants us to keep away from the window for some reason.
-I wonder why?
Похоже на то, что они пытались нам что-то сказать.
Доктор хотел чтобы мы отошли от окна по какой-то причине.
-Интересно почему?
Скопировать
I thought you accompany your brother so much that maybe this time you wouldn't come
For some reason I thought that.
- Hey listen I'd like to get him in the film too
Ты везде ходишь с братом, но я думал, в этот раз ты не придешь.
Почему-то мне так показалось.
- Я хочу, чтобы его тоже снимали.
Скопировать
- How you doin'?
If you don't want to work with this fucking nut for some reason, man...
And go through all that crap changing assignments?
- Привет.
Если по какой-то причине ты не хочешь работать с ним, то буду работать я, идет?
Ты хочешь отнять у меня напарника?
Скопировать
Listen to me!
For some reason she is trying to deceive you.
He is a liar!
Послушайте меня!
Почему-то она хочет вас обмануть.
Он лжец!
Скопировать
Like the assassination of a president.
For some reason that was not foreseen.
Oh, yes, it was foreseen, Engin.
Такие как убийство президента.
По некоторым причинам, это не было предвидено.
О, Энгин, это было предвидено.
Скопировать
It kept going off...
For some reason.
False alarms.
Она всё время сбоила...
По непонятной причине.
Ложные тревоги.
Скопировать
I ain't giving up to the very end!
Um, for some reason, it looks to me like a Dragon Ball has come out of Goku-san's forehead...
It's the curse of the Dragon Balls!
Я не сдамся до самой смерти!
что Драконья Жемчужина вышла изо лба Гоку...
Эта проклятая Жемчужина!
Скопировать
One has to find something to do with one's time.
For some reason, my work isn't as... fulfilling as it used to be.
I might be able to do something about that.
Каждый по-своему проводит время.
По каким-то причинам, моя работа не кажется мне такой... увлекательной, какой была раньше.
Думаю, я могу это исправить.
Скопировать
Children... pampered, spoiled children.
For some reason, the citizens of the Federation have come to believe that they are entitled to lives
I may be wrong but didn't he just insult us?
Дети... избалованные, испорченные дети.
По какой-то причине, граждане Федерации пришли к мысли, что все они должны жить со всеми удовольствиями...
Я, может, и ошибаюсь, но, по-моему, он нас только что оскорбил?
Скопировать
A trained P-12 can pinpoint a ship's location by focusing in on the thought waves of those aboard.
For some reason, hyperspace amplifies the signal considerably.
So how come I've never heard of that little ability before?
Тренированный П-12 может указать положение корабля сфокусировавшись на мыслительных волнах его команды.
По какой-то причине подпространство усиливает мысленный сигнал.
Почему я не слышал раньше о таких способностях?
Скопировать
He lost his balance and dropped it.
It must have fallen on your briefcase which, for some reason, contained a running tape recorder.
All right then.
Потерял равновесие и уронил его.
Стул, должно быть, упал на ваш портфель в котором, почему-то, находился включенный магнитофон.
Тогда все в порядке.
Скопировать
It's gotten me this far.
For some reason, your father has something to hide.
I don't believe in tests.
Это может зайти слишком далеко.
По каким-то причинам у твоего отца есть что скрывать.
Я не верю в тесты.
Скопировать
She is, she is going to wake up, isn't she, Doctor?
Helen, for some reason I know you can hear me
I'm glad we got things sorted out... tonight
Она будет в порядке?
Хелен, я уверен, что ты слышишь меня.
Я рад что мы все выяснили сегодня.
Скопировать
A hundred years ago in a shelter near Pinsk... a young girl ran off into the woods.
Her father wanted her to marry a scholar from the Pinsker yeshiva... but for some reason, maybe she was
Anyhow, she ran away.
Сто лет назад в местечке возле Пинска молодая девушка убежала в лес.
Отец хотел выдать её за одного учёного мужа из Пинской йешивы Но по какой-то причине - может, она была немного не в себе - кто знает - она не захотела.
Так или иначе, она сбежала.
Скопировать
L want to watch my son growing up.
Plus, the funniest sight gag we seem to have lost, for some reason!
Jack, jokes that were acceptable 20-30 years ago, today we have to be more sensitive.
Я не хочу пропустить взросление моего сына.
К тому же, по какой-то причине мы проморгали забавнейшую острОту!
Джек, шутки, которые были возможны лет 20-30-ть назад, сегодня не допустимы - мы обязаны быть более щепетильны.
Скопировать
If you're north on the Arthur Berkhardt whoa, Nellie.
For some reason four lanes are converging into two right at mile mark er 1 1 4.
I don't know what that is, but the A.B.E. 's a parking lot out there.
Если вы направляетесь на север по шоссе Артура Беркхарда... не части, Нелли.
По какой-то причине ... четыре полосы вдруг переходят в две широких... на 114-ой миле.
Я не знаю что это, но здесь на шоссе куча места для парковки.
Скопировать
No.
But for some reason, I decided to trust him.
Oh, I know this sounds insane.
Нет.
Но по какой-то причине я решила ему поверить.
O, я знаю, это звучит безумно.
Скопировать
- Then this is a victory after all.
But for some reason it just doesn't feel like one.
The ship ahead just transmitted a message to the storage facility.
Тогда это все-таки победа.
Наверное... но почему-то она просто не кажется таковой.
Корабль впереди только что передал сообщение в хранилище на астероиде.
Скопировать
He can stay with you.
For some reason knowing Garak's going after those Cardassians makes me feel better.
"Access denied." "Access denied."
Он может остаться с вами.
По какой-то причине, от мысли, что Гарак будет выслеживать кардассианцев, мне стало лучше.
"В доступе отказано." "В доступе отказано."
Скопировать
What happened?
Well, first of all, for some reason, they started the game an hour late.
And, I don't know, I was sitting next to Spike Lee.
Что случилось?
Ну, прежде всего, по какой то причине, они начали игру на час позже.
Я не знаю, я сидел рядом со Спайком Ли.
Скопировать
- The Red Planet Hotel.
For some reason they gave you two the honeymoon suite.
Right. Fine.
- В отеле "Красная планета".
По каким-то причинам они дали вам номер для новобрачных.
Что ж, чудесно.
Скопировать
It gets me.
And a lot about bees, for some reason.
Did she have a tragic and romantic life with a lot of bees?
Это меня цепляет.
А также много пчел, по какой-то причине.
Наверное, у нее была трагичная и романтичная жизнь среди множества пчел?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for some reason (фо сам ризон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for some reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо сам ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
