Перевод "territorial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение territorial (тэриториол) :
tˌɛɹɪtˈɔːɹɪəl

тэриториол транскрипция – 30 результатов перевода

He knew how much I loved you.
Yeah, I bet you just cried yourself to sleep every night... thinking about me in that territorial prison
But I did.
Он знал как я тебя любила.
Да, наверное не могла спать по ночам... всё время думала, как я там в тюрьме.
Это правда!
Скопировать
As you know, the possession of a weapon is a serious offense here.
Han's island rests partly within our territorial waters.
If we were given any reason to believe that he has any kind of arsenal... we'd move in on him.
Ношение оружия здесь является серьёзным преступлением.
Остров Хана находится в наших территориальных водах.
Если бы мы узнали, что у него есть арсенал мы могли бы заняться им.
Скопировать
Strictly observation and documentation.
Our satellite infrareds show that the animals are fiercely territorial.
The carnivores are isolated in the interior of the island, so the team can stay on the outer rim. Don't worry.
Только наблюдение и съемка.
Спутниковые снимки подтверждают... что животные придерживаются границ своих территорий.
Группа будет оставаться в прибрежной зоне, а хищники находятся в центре острова.
Скопировать
It would normally take 18 months to psychologically prepare... prescreen viable subjects for space travel.
- We have seen evidence of a wide variety of territorial aggression.
- Can they physically survive the trip?
В нормальной ситуации это бы заняло 18 месяцев психологической подготовки... и физических тренировок для путешествия в космос.
Мы видели подтверждение наличия территориальной агрессии. Они выживут в пути?
Это всё, что мне нужно знать.
Скопировать
- The Goren system?
- Some territorial dispute.
If we delay our trip to Hanoran II, it'll put us in the monsoon season.
- Система Горен?
- Некоторые территориальные разногласия.
Нет, нет. Если мы отложим наш визит на Ханоран II, это всё затянется до сезона дождей.
Скопировать
Jake, don't you get it?
They know I'm territorial about that spot.
They're purposely doing this to insult me.
Джейк, неужели ты не понимаешь?
Они знают, что это место входит в мой участок.
Они преднамеренно пытаются задеть меня.
Скопировать
This is your last warning.
You are in Chinese territorial waters.
Officer of the Watch, maximum speed.
Это ваше последнее предупреждение.
Вы находитесь в китайских территориальных водах.
Офицер, скорость на максимум.
Скопировать
That means where he's jumping... between the British and Chinese fleets...
Technically they're not in Chinese territorial waters.
- They belong to Vietnam.
- Это значит, что он прыгает... между британскими и китайскими флотилиями--
Технически, они находятся не в территориальных водах Китая.
- Эта территория принадлежит Вьетнаму.
Скопировать
it is not enough to have a world to be an animal.
What fascinates me completely are territorial matters.
With Felix [Guattari], we really created a concept, nearly a philosophical concept, with the idea of territory.
Свой мир - это только один аспект животного.
Что меня больше всего поражает, это их отношение к территории.
Мы вместе с Феликсом изобрели концепт, почти философский, используя идею территории.
Скопировать
A hearty welcome to all of my colleagues.
What you are about to see was recently discovered within our sovereign territorial borders and is now
How did he get a hold of a Taelon shuttle?
Сердечно приветствую всех моих коллег.
То, что вы сейчас увидите, было недавно обнаружено на нашей суверенной территории и теперь является собственностью свободной Республики Росток.
Откуда у него тейлонский шаттл?
Скопировать
No.
You must understand, Rostok has 20 territorial commissars who will all demand an equal share.
20 billion is the final offer.
Нет.
Вы должны понять, в Ростоке 20 территориальных коммиссаров, каждый из которых потребует равной доли.
20 миллиардов - наше последнее слово.
Скопировать
- Parts of it.
It refers to "territorial concessions" that Cardassia will make to the Breen.
- It doesn't say what they are.
- Частично.
Он ссылается на "территориальные уступки" Кардассии для Брина.
- Но не объясняет, в чем они заключаются.
Скопировать
- Then it wouldn't be a secret.
You expect me to agree to these territorial concessions?
Damar, you are missing the point.
- Тогда он перестанет быть секретным.
Ты ожидаешь что я соглашусь на эти территориальные уступки, не узнав в чем они заключаются?
Дамар, ты теряешь суть.
Скопировать
I'm Andy McNab, I'm Andie MacDowell,
Mr Watt, we're here to ascertain whether you're ready to rejoin the Territorial Army.
Yes.
Я - Энди МакНаб, Я - Энди Макдауэл...
Сейчас, Мистер Уатт, как вы знаете, мы здесь для того, чтобы убедиться, готовы ли вы присоединиться к Территориальной Армии.
Да.
Скопировать
Birds do birdsong and it is beautiful and people record it on tapes and say, "It is beautiful."
But birdsong is territorial.
It's a claim for their territory.
Птицы поют птичьи песни и это прекрасно люди записывают их на пленки и говорят: "Это прекрасно."
Но пение птиц территориальное.
Это защита их территорий.
Скопировать
The target has been sighted by our cameras.
It's already penetrated into our territorial waters.
Level One.
Цель в пределах досягаемости камер.
Она уже пересекла границу наших территориальных вод.
Занять боевые посты. Готовность один. Есть.
Скопировать
"The brutal murders of Charles Dickinson and fiancée, Thel Russell.
Also the murders of the following territorial marshals deputy...
Big George Drakoulious,
"Зверское убийство Чарльза Дикинсона и его невесты Тэль Рассел,
А также полицейских:...
"Большого Джорджа Дракулиаса, Бенмонта Тенча...
Скопировать
Sheriff Perry!
You are violating my territorial bubble.
Lucy, you're still grieving.
Вы вторгаетесь в мою интимную зону.
А-ха.
Люси, вы всё ещё скорбите.
Скопировать
Me?
Territorial expansion?
So you're not looking at Austria?
У меня?
Территориальные требования?
Так вы не имеете виды на Австрию?
Скопировать
- Go ahead, Dumas here.
- Mister Nicholas is leaving our territorial waters. - What do we do?
- You catch them, that's what you do!
Наблюдатель Дюма слушает.
"Мистер Николя" скоро выйдет из территориальных вод.
Что нам делать? Так остановите их, господи!
Скопировать
They can go 50 knots faster than us.
And besides that Mister Nicholas was only spotted three miles inside territorial waters.
It was too late.
У них скорость на пятнадцать узлов выше, чем у дозорного судна.
И засекли их за три мили от границы территориальных вод.
Слишком поздно.
Скопировать
I didn't do that for you.
I'm very territorial.
Yeah, I noticed that.
Просто эти свиньи вторглись на мою территорию.
А я на счет территории очень-очень ухо востро держу!
- Я понимаю, правильно.
Скопировать
I RETURN THE HOUSE
The Queen Mary turns ás waters territorial of his homeland, and we can see now another element of the
Berengaria, what it follows for the high sea.
Снова дома
И снова дома. "Куин Мэри" возвращается в родные воды.
И пока мы разворачиваемся мимо проплывает ещё один корабль этой линии "Беренгария", направляясь в океан.
Скопировать
Sorry.
To territorial prerogatives.
First drink's always to the regiment.
Извините.
За территориальные прерогативы.
Первый тост всегда за полк.
Скопировать
Hey, so you owe me one.
Since you obviously intend to continue living here on a permanent basis, we should set up our territorial
Our what?
Эй, а вы мой должник.
Так как вы очевидно намерены продолжать жить здесь на постоянной основе, нам следует установить территориальные прерогативы.
-Наши что?
Скопировать
"Emergency Class, 5B.
the opinion of the officer designated SR security, "a situation should develop where a threat to the territorial
"The procedure, implementation immediate, shall be in two phases.
Чрезвычайное положение, Класс 5Б.
Если по мнению офицера ответственного за безопасность возникла ситуация, такая что есть основания полагать, что угроза территориальной целостности купола может распространиться и на родную планету, должно быть введено чрезвычайное положение, класс 5Б.
Операция в двух фазах, приступить немедленно.
Скопировать
Code 44 indicates no requirement for a blockade. A Pursuit Special has been stolen.
However, we must not compromise territorial range.
Remember that only by following instructions can we hope to maintain a successful highway program.
Угнан "спец-преследователь".
Капитану Фифи МакКэффи это нравится не больше вашего но тем не менее, мы не должны нарушать территориальное деление.
А также помнить, что только следуя инструкциям мы сможем успешно поддерживать программу дорожной безопасности.
Скопировать
Weapon: 7.65mm revolver.
.: attack on territorial guard, intersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere.
For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets.
Оружие: 7,65-мм револьвер.
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер.
Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы.
Скопировать
Fever grips Europe
Day after day diplomatic relations deteriorate Territorial claims become pressing and threatening
The most dangerous methods are applied ... in order to uncover the secret plans of the adversaries.
Европа на грани взрыва.
Дипломатические отношения ухудшаются день за днем, все больше и больше увеличиваются территориальные претензии.
Употребляются все средства, даже самые опасные, чтобы избежать военного конфликта.
Скопировать
These planes must be keeping me under surveillance.
Maybe they thought I was spying on American territorial waters.
But America was still far away.
Эти самолеты возможно ведут наблюдение за мной.
А что если они считают, что я шпион в их территориальных водах.
Хотя Америка пока ещё очень далеко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов territorial (тэриториол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы territorial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэриториол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение