Перевод "terrors" на русский

English
Русский
0 / 30
terrorsтеррор гроза ужас страх терроризм
Произношение terrors (тэроз) :
tˈɛɹəz

тэроз транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, hassling us.
- Little terrors.
I wouldn't worry too much, a big boy like you.
Вообще-то достали!
Разбойники!
Не бойтесь! Вы ведь большой парень! Да, большой!
Скопировать
I tell you that she now stands without the door! '
brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Говорю тебе, она здесь, за дверью!
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
Раздался дикий оглушительный грохот, словно рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками дома Ашеров.
Скопировать
It's the Klinkhamer kids.
They're little terrors.
I don't want to see you again today.
Э, да.
Это дети Клинкхамера, любители мелкого террора.
- Чтоб я вас сегодня больше не видел!
Скопировать
The Doose clan is very, very particular about their accommodations.
We are light sleepers and are prone to night terrors, and several of us are very allergic to bed clothing
On the first floor or near a fire escape.
Клан Дози очень, очень требователен к жилью.
Мы спим при свете и подвержены ночным кошмарам, и у некоторых из нас аллергия на плохую одежду, поэтому очень важно, чтобы...
На первом этаже и рядом с пожарным выходом.
Скопировать
What else?
you're very fortunate because Bwana Allani will protect you from lions, leopards, elephants, all the terrors
What are they saying now?
А ещё о чём?
Они поют, что вам очень повезло, потому что Блана Алани - это я, защитит вас от диких животных и всех ужасов джунглей.
О чём они поют сейчас?
Скопировать
In this same New Bedford, there stands a Whaleman's Chapel... and few are the fishermen shortly bound for the Indian Ocean or Pacific... who fail to visit there.
The ribs and terrors in the whale
"And God had prepared a great fish... "to swallow up Jonah."
В Нью-Бедфорде была часовня китобоев. Не многие уходили в Индийский или Тихий океаны, не посетив ее.
"Памяти капитана Сета Кулна, смытого в воды... Тихого океана..."
"И предуготовил Господь большую рыбу, чтобы поглотила Иону".
Скопировать
The silken sad uncertain rustling Of each curtain thrilled me
Filled me with fantastic terrors Never felt before
To still my beating heart I stood repeating
Рождал в душе моей кошмары
Пытаясь сердца адский пляс
Сложить в привычные удары
Скопировать
Mu lord, I believe he is the one written of in the Necronomicon.
He who is prophesized to fall from the heavens and deller us from the terrors of the Deadites.
What?
Милорд, я полагаю, что он тот, о ком сказано в Некрономиконе.
Тот, кто явился с небес и кому предначертано избавить нас от Мертвяков.
Что?
Скопировать
It is not wise to find symbols in everything that one sees.
It makes life too full of terrors.
It were better to say that...
Нельзя во всем видеть знамения.
Это делает жизнь невыносимой.
Лучше было бы сказать, что...
Скопировать
And thus had great courage.
Eventually exhausted by the terrors it fights.
Finally, he broke, deserted, was caught and punished.
Отсюда великое мужество.
Мужество истощается, противостоя кошмарам, с которыми оно бьется.
Наконец, он сломался, дезертировал, был пойман и наказан...
Скопировать
What signs?
Delusional thinking... night terrors, vivid, recurring dreams that wake him.
He avoids talking about it if he can.
- К тому моменту, когда она стала досточно хороша для Корски она была старше большинства девочек на несколько лет, и она решила их сбавить.
- Она чертовски хорошо проделала этот трюк. Корска клянётся, что он этого не знал.
- А как догадался Хьюберт?
Скопировать
- Who are you?
Terrors of the skies.
Welcome, ladies.
Вы кто?
Гроза небес.
- Добро пожаловать, леди.
Скопировать
I was schooled by Jesuits.
Hell holds no terrors for me.
I hadrt realized you were a Catholic. Dr. Doyle.
- Меня учили иезуиты...
Ад меня не пугает.
Я не знала, что вы католик, доктор Дойл.
Скопировать
We are men of science.
We fear no worldly terrors.
Pray, remember, sir. He is human!
Мы люди науки.
Нам незнакомы мирские страхи.
Запомните, сэр, это человеческое существо.
Скопировать
It isn't like the human world.
There's no telling what terrors a single gunshot will bring.
That battle hurled ships into this forest,
Тут люди не хозяева.
От пальбы может случиться что угодно.
Твои корабли попадали в чащу.
Скопировать
No, we have already succeeded.
I mean, what are the three terrors of the Fire Swamp?
One, the flame spurt. No problem.
Нет, нет. У нас уже получилось.
Смотри: что за три кошмара Огненного болота?
Первый кошмар: струи пламени.
Скопировать
They take up space.
They're terrors, too.
Gregoire was glad to have it used, now that you all come so rarely.
Им нужно место.
Ужасные непоседы.
Грегуар рад, что здесь будут жить. Вы же не приезжаете.
Скопировать
You can drink each other's healths.
So our superstitious terrors are allayed, are they?
Good.
Вы можете пить за здоровье друг друга.
Итак наши суеверные терроры смягчились, не так ли?
Хорошо.
Скопировать
Too right.
- We all have our own terrors to face.
- I face mine on my own terms.
Это верно.
- Мы все должны столкнуться со своими страхами лицом к лицу.
- Я столкнуть с моим на моих собственных условиях.
Скопировать
Happy, happy, happy. The people of Springfield have to make sure... they think happy thoughts and say happy things... because this particular monster can read minds.
And if displeased, can turn people into grotesque walking terrors.
Happy thoughts. Happy thoughts.
Люди должны думать только о хорошем говорить только хорошее потому что чудовище читает мысли.
И при неудовольствии превращает людей в ужасные существа.
Хорошие мысли.
Скопировать
'In those days, spirits were brave, stakes were high, men were real men, 'women were real women, 'and small furry creatures from Alpha Centauri 'were real small furry creatures from Alpha Centauri.
'All dared to brave unknown terrors, to do mighty deeds, 'to boldly split infinitives that no man had
'And thus was the Empire forged.
¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто€щими мужчинами, женщины Ч насто€щими женщинами, а маленькие пушистые н€мочки с јльфы ÷ентавра были насто€щими маленькими пушистыми н€мочками с јльфы ÷ентавра.
аждый мог бросить вызов неизвестным опасност€м, совершить подвиг, написать "жи-ши" через такую букву, через какую никому раньше и в голову не приходило.
" эти люди были основой "мперии.
Скопировать
For the night is dark and full of terrors.
For the night is dark and full of terrors.
Get back.
Ибо ночь темна и полна ужасов.
Ибо ночь темна и полна ужасов.
Назад.
Скопировать
Use me as you will.
For the night is dark and full of terrors.
I have prayed day and night for you to come to me.
Я — орудие твое.
Ибо ночь темна и полна ужасов.
Денно и нощно я молилась, чтобы ты пришел ко мне.
Скопировать
Like so many great lawmen of our day, his unbending reputation precedes him.
Without men to enforce those laws, the terrors of evil would march unmolested - across the scorched plains
And mankind would run amok like so many godless savages. So!
Как и в случае с другими представителями закона, нерушимая слава о нем дошла до нас, прежде него самого.
Бог устанавливает для людей законы, но без тех, кто заботится об их исполнении, шествовали бы по выжженной земле посланники дьявола, без спешки и безнаказанно.
А человечество безумствовало бы, как во времена дремучих варваров.
Скопировать
No, you unnatural hags, I will have such revenges on you both.
That all the world shall - I will do such things - what they are yet I know not but they shall be the terrors
You think I'll weep.
Нет, ведьмы, я отомщу обеим вам жестоко.
Мир содрогнется! .. Я еще не знаю, что сделаю, но сделаю такое, что страшно станет.
Думаете, плачу?
Скопировать
Why are you shaking?
I thought that I was seeing a psychology case, this boy with night terrors, but it's much worse than
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
Почему ты дрожишь?
Думала, я всякого повидала за свою практику, но этот мальчик с ночными кошмарами хуже всего, что я видела.
Это всколыхнуло мои духовные инстинкты, давно ничего подобного не испытывала.
Скопировать
That this is the reason why
Whitechapel is plagued with terrors.
I came alone.
И это главная причина, почему
Уайтчепел страдает от ужасов.
Я пришел один.
Скопировать
What's wrong with you?
I almost had those Terrible Terrors!
- They were right in my hands!
Да что с тобой?
Я почти поймала этех особей Жуткой Жути.
Они были у меня в руках.
Скопировать
- They were right in my hands!
- Terrors, shmerrors.
We're hunting a Night Fury here!
Они были у меня в руках.
Жуть, Шмуть.
Мы здесь на Ночную Фурию охотимся.
Скопировать
'Cause you were thinking positive for a change.
Yeah, 'cause thinking positive got me a hot date, good grades, and stopped my night terrors.
Yes!
Ты, для разнообразия, мыслил позитивно.
Ну да, позитивное мышление помогло мне с парой, хорошими оценками и ночными кошмарами.
Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов terrors (тэроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terrors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение