Перевод "that bitching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение that bitching (зат бичин) :
ðat bˈɪtʃɪŋ

зат бичин транскрипция – 31 результат перевода

It's like a sweat lodge out here!
Keep the volume down on that bitching, Flatch Adams.
–How we doing?
Это жара дикая!
Приглуши свой вой потише, сукапердыш!
- Ну?
Скопировать
What a glorious night, huh?
That was the bitching-est thing I ever seen in my whole life.
Boy, I'll tell you something, that thing jumped about five feet in the air...
Какая замечательная ночь!
Это был самый большой прикол в моей жизни.
Вот что я скажу парни, у них тачка подскочила в воздух футов на пять...
Скопировать
He said:
What are you bitching about, darkie, don't you have the scoundrel that just arrived?
He meant you.
А он говорит: "Чего причитаешь, смуглянка?
У тебя ж намедни хахаль нарисовался..."
Это он о вас.
Скопировать
There can't be much room down there with his brain taking up so much space already.
No, I'll join this conversation on the proviso that we stop bitching about people, talking about wigs
Doesn't give us much to talk about then, does it?
Наверняка, там, внизу тесновато, ведь у него мозги во все стороны расползлись.
Готов присоединиться к беседе при условии, что мы перестанем судачить о людях париках, платьях, размерах бюстов, пенисов, наркотиках ночных клубах и вашей долбаной Аббе.
Тогда нам мало что останется. Разве нет?
Скопировать
- Come on, baby.
Quit bitching or else go get us that pizza.
Oh, yeah.
- Давай, малышь.
Перестань жаловаться или сходи и купи нам пиццу.
О, да.
Скопировать
Quit talking like a pussy! When you point a sword at somebody, you kill them or they kill you.
I don't wanna hear any bitching from somebody who can't deal with that!
Hey, that was dirty, keeping a dagger hidden in there!
Только если занёс меч для удара, надо бить, иначе убьют тебя.
А если духу не хватает, так нефиг даже начинать!
Как подло... Спрятал от меня ножик...
Скопировать
The one we're having and the one you think we're having.
You said that to my mother because you're mad at me for not wanting children yet and because I'm no fun
Why don't you just be honest and say it?
Один диалог звучит в этой комнате, другой - у тебя в голове.
Ты это сказал моей матери, потому что злишься из-за моего нежелания заводить сейчас детей и потому что я больше не такая забавная, и у нас уже давно нет безумного и грубого секса потому что я всегда ною из-за денег и счетов.
Просто будь честным и скажи мне это в глаза.
Скопировать
- All right.
Now, stop all this sissy bitching shit and go call that pretty young thing.
Here, Jim Brown.
-Хорошо.
Теперь перестань строить из мсебя нюню и позвони этой милой девочке.
ривет Джим Браун.
Скопировать
It's like a sweat lodge out here!
Keep the volume down on that bitching, Flatch Adams.
–How we doing?
Это жара дикая!
Приглуши свой вой потише, сукапердыш!
- Ну?
Скопировать
Well here it is, right here.
We send photos of this guy all ribboned up from a dry cellphone to that goofy reporter, along with a
"I ain't no pervert," or whatever.
Так вот он тут сидит.
Засылаем подарочные фото парня с незасвеченного мобильника этому оленю репотёру наряду с нытьём маньяка о статьях.
"Я не извращенец" или типа того.
Скопировать
- How about you hold the phone up to your ear?
You were the one that was bitching at me last night for being on the phone so late.
I wouldn't have to talk so loud.
- Донести телефон до уха.
Ты сама на меня злилась за поздние звонки.
Может, с гарнитурой
Скопировать
Oh, okay. Oh, this'll be good. All right.
That snotty, Jesus-freak office aide I have has been bitching about her incessantly.
They're all lies, but she could use somebody to talk to anyway.
Ну хорошо, я этим займусь.
Знаешь, истеричка, которая у меня сейчас секретаршей подрабатывает постоянно прохаживается на ее счет.
Это всё вранье. Но поговорить с ней, кажется все-таки надо.
Скопировать
Dung?
Bitching and moaning about this and that and whatever.
It's time for them to shut up!
Дерьма?
Дурят и ноют о том и о сём, и фиг знает о чём.
Пора им заткнуться!
Скопировать
I forgot.
N ic, I got a bitching 1998 Alma Rosa that I think you're just gonna love.
You know what?
Я забыл.
Ник, я добыл офигенное Алма Роза 1998 года в которое, думаю, ты просто влюбишься.
Знаешь что?
Скопировать
I won't feel like bitching if I can sing along to something.
If you start singing, I'll start bitching, and you don't want that.
It's a 4-hour drive.
Я не буду брюзжать, если буду подпевать, или что-нибудь в этом роде.
Если ты начнешь петь, то брюзжать начну я, и вам это не понравится.
- Нам ехать 4 часа.
Скопировать
You don't think I'll be there!
Quit bitching, it's the early bird that gets the worm.
There's an incentive... specially as we don't get pizza till 2 a.m.
Ты же не думаешь, что я приду?
Хватит скулить! Представь себя ранней пташкой, которая добывает червячка.
Там хоть какое-то поощрение... Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
Скопировать
We're seriously doing this?
You're the one always bitching that nothing ever happens in this town.
I was trying to get a good night's sleep before practice tomorrow.
Мы серьёзно делаем это?
Ты всё время ноешь, что в этом городе ничего не случается.
Я пытался хорошо выспаться перед завтрашней тренировкой.
Скопировать
Dude, I'm not bitching out.
Thomas is bitching out like the little bitch that he is.
THOMAS: Fuck you.
Я так и знал.
Ты зассал.
Чувак, я не зассал.
Скопировать
Are we seriously doing this?
- You're the one always bitching that nothing ever happens
In this town.
Неужели мы сделаем это?
Ты единственный, кто скулит, что ничего не происходит
В этом городе.
Скопировать
Well... Invest it in your next campaign, then.
Or make some band-aid repairs on a few of those level mountaintops that everyone's bitching about...
That way you're just not a job creator, but an all-star to a pile of future voters.
Тогда это вложение в вашу следующую кампанию.
Или попробуйте устранить одну из тех проблем, на которые вечно жалуется народ. Знак доброй воли от шерифского офиса.
Это не только даст людям работу но и заметно прибавит вам популярности у избирателей.
Скопировать
All right?
If you took one eighth of the energy that you spend... On bitching, whining and worrying...
If you put that energy into playing scales, you'd be like fucking Django Reinhardt.
Слышишь?
Если бы ты взяла восьмую часть той энергии, которую ты тратишь на жалобы, нытьё,
И беспокойство, и вместо этого играла бы гаммы, Ты бы была как чёртов Джанго Рейнхардт.
Скопировать
Right on.
Most people, working in shipping and receiving, they're bitching 24-7.
Yeah, an opportunity to get the fuck out of shipping and receiving.
Ну да.
Обычно, грузчики вкалывают, как проклятые, и это очень круто, что ты видишь в этом плацдарм для возможностей.
Ага, возможность поскорее свалить из грузчиков.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
Oh dear!
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
Ох, дорогой мой.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Скопировать
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
I'm thinking of something else.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Я думаю о другом.
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
That thing is dangerous, as you saw.
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Это опасное место, как ты понял.
Скопировать
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов that bitching (зат бичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that bitching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат бичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение