Перевод "the Great Wars" на русский
Произношение the Great Wars (зе грэйт yоз) :
ðə ɡɹˈeɪt wˈɔːz
зе грэйт yоз транскрипция – 31 результат перевода
So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end all wars.
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Disputes among great nations would be resolved.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
Скопировать
In the name of Beelzebub, speak lower.
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Скопировать
So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
Then war broke out.
First the Balkan Wars... and then the First Great War.
Hard times.
Потом началась война.
Сначала на Балканах, а потом Первая Мировая.
Тяжелье времена.
Скопировать
- Within us....
- Within us is the living memory of deeds and stories civilizations and passions wars and struggle and
- But in time.... - But in time, even we die unless we find shelter within other living beings.
- В нас....
- В нас живая память о деяниях и рассказах, о цивилизациях и страстях, о войнах и битвах, и о великой красоте.
- Но со временем даже мы умираем, если не найдём приют в телах других живых существ.
Скопировать
Traitor, hero... those are just words.
Oh, your friends on Deep Space 9 may vilify you, but history... will judge you to be a great man a visionary
l-I don't remember.
"Предатель"? ... это всего лишь слова.
О, вероятно, ваши друзья с Дип Спейс 9 могут не одобрять вас, но история рассудит, кто был великим человеком, провидцем, приблизившим конец одной из разрушительнейших войн, каковые галактика когда-либо ведала.
Я не помню.
Скопировать
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
ћен€лам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Скопировать
-She doesn't handle change well.
Remember the great microwave wars of '93?
She survived them.
-Она плохо справляется с изменениями.
Помнишь, большие микроволновые войны в 93?
Она пережила их.
Скопировать
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Скопировать
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
I know that in the future past, the Brunnen G civilisation led humanity to victory in the great Insect
I know that centuries later the descendants of the Brunnen G were exterminated by His Shadow's Divine Order, and I know that Kai, the last of his people to die, had his life taken by His Shadow himself.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
Я знаю, что в будущем-прошлом цивилизация Бруннен-Джи привела человечество к победе в великих войнах с насекомыми.
Я знаю, что столетия спустя потомки Бруннен-Джи были уничтожены Священным Порядком Его Тени. Я знаю, что жизнь Кая, последнего из его расы, была взята руками самим Его Тенью.
Скопировать
Hey!
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare
Ah!
Эй!
Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить великую империю к нападению Джонзиллы!
Аа!
Скопировать
In the fourth part of this History Of Christianity, I'll point out the trigger for religious revolution.
I'll try to make sense of the terrible wars and suffering it ignited in Europe, and show why it also
I want to see how the old Western Church fought back, renewing Catholicism.
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию,
попытаемс€ найти смысл в ужасных войнах и страдани€х, которые происходили в ≈вропе, а также покажем, какую радость и освобождение они принесли.
ћы увидим, как стара€ западна€ церковь сопротивл€лась изменени€м, обновл€€ католичество.
Скопировать
The mankind's World of Noon
Armed with the Great Theory of Upbringing mankind forgot about wars, hunger and terrorism
The nature had been revived Breakthrough in medicine saved people from illnesses allowing to use hidden resources of human body
Полдень человечества.
Вооруженные Великой теорией Воспитания, люди забыли о войнах, голоде и терроризме.
Возродилась природа, прорыв в медицине избавил людей от болезней, позволил использовать скрытые ресурсы человеческого тела.
Скопировать
Yay! I'm part of things, too. Yay!
It's the highest-rated show on Cartoon Network, and the "Star Wars" episode doubled that audience.
All right.
Смотри, насколько удобнее теперь стрелять повсюду!
Льюк, Сила будет с тобой всегда...
Всегда.
Скопировать
And these are his words:
"When the great hero Odysseus returns from the Trojan wars, he is reunited with his son Telemachus, who
I think I must have been about 7 years old when I asked my father about his work, and my father's response was to take me to the hospital, and
И это его слова:
"Когда великий герой Одиссей возвращался с Троянской войны, он воссоединился со своим сыном Телемахом, который..."
Я думаю, что мне было около 7 лет, когда я спросил своего отца о его работе, и в ответ он отвез меня в больницу.
Скопировать
It is my Dunkirk, William.
But it is just the first battle of the great war to end all wars.
- Hmm. - And in the words of a former vice presidential candidate and my personal Lamaze coach,
Я отдаю этот город, Уилльям.
Но это только первая битва великой войны, которая положит всему конец.
Словами бывшего кандидата в вице-президенты и моего личного инструктора по Ламазу,
Скопировать
- It's the law.
[Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation
On Lothal, Governor Pryce has commissioned a parade.
Таков закон!
[Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю.
Губернатор Прайс велела провести на Лотале парад.
Скопировать
The next stop was Barbourville, Kentucky.
In the great cola wars of the 1990s,
Pepsi and Coke were engaged in a fierce battle.
Следующая остановка в Барбервилле, штат Кентукки.
В больших войнах газировок в 90-х
Пепси и Кола сражались не на жизнь, а на смерть.
Скопировать
Maybe some people enjoy nostalgia and going back to what feels comfortable.
There's nothing great about rehashing all the old "Star Wars" moments into a new...
Ah. - 'Member Luke's lightsaber?
Может, людям просто нравится ностальгировать и возвращаться к тому, что дарило комфорт.
Нет ничего крутого в том, чтобы тащить всё, что было в старых ЗВ, в новый...
- Помниф светомеч Люка?
Скопировать
Second, I fought the Germans, the Shawnee, French, British, cowboys, killers, people you couldn't even imagine.
And no, I may not have fought in the Great War, which, by the way, sounds like the most pointless war
Ah! That's the spirit.
А во-вторых, я сражался с немцами, с шауни, с французами, британцами, ковбоями, убийцами и бог ещё знает кем.
Может, я и не сражался в первой мировой, которая, кстати, кажется самой бессмысленной войной за всю историю, но я сражался!
Вот это боевой дух!
Скопировать
Sir thomas,
I notice you allow yourself none of the trappings of your great office.
I'm not so vain as to display its power, master cromwell.
Сэр Томас,
Я заметил, что вы не носите никаких регалий, соответствующих вашей должности.
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель.
Скопировать
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will
I beg of you acknowledge your sins.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of
For the love we all bear for christ and his apostles.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Скопировать
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
What are you saying?
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
О чем речь?
Скопировать
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
And famous for his beautiful mistresses.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
И известным ловеласом.
Скопировать
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king
Yes,your majesty.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Да, ваше величество.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Of course he is.
The emperor has won a great victory against the french.
The french king was also captured on the battlefield.
Несомненно.
Император одержал великую победу над французами.
Сам французский король был взят в плен на поле боя.
Скопировать
Upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns.
As to the great matter of your majesty's annulment.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
В течение траура с ней следует обращаться со всей заботой и любовью.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Great Wars (зе грэйт yоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Great Wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение