Перевод "the Great Wars" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Great Wars (зе грэйт yоз) :
ðə ɡɹˈeɪt wˈɔːz

зе грэйт yоз транскрипция – 31 результат перевода

So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
-She doesn't handle change well.
Remember the great microwave wars of '93?
She survived them.
-Она плохо справляется с изменениями.
Помнишь, большие микроволновые войны в 93?
Она пережила их.
Скопировать
Now, now, ma'am, a deal's a deal.
Sad to say, America no longer engages in the kind of ground wars that made this country great!
But that doesn't mean that savage hand-to-hand combat is out of your reach.
Хватит, мэм, сделка есть сделка.
Грустно говорить это, но Америка больше не ведёт наземных войн, сделавших эту страну великой!
Но это не значит, что вы никогда не сможете поучаствовать в беспощадной схватке лицом к лицу!
Скопировать
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
I know that in the future past, the Brunnen G civilisation led humanity to victory in the great Insect
I know that centuries later the descendants of the Brunnen G were exterminated by His Shadow's Divine Order, and I know that Kai, the last of his people to die, had his life taken by His Shadow himself.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
Я знаю, что в будущем-прошлом цивилизация Бруннен-Джи привела человечество к победе в великих войнах с насекомыми.
Я знаю, что столетия спустя потомки Бруннен-Джи были уничтожены Священным Порядком Его Тени. Я знаю, что жизнь Кая, последнего из его расы, была взята руками самим Его Тенью.
Скопировать
The Money Changers were immediately allowed to consolidate their financial power.
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
ћен€лам сразу же было позволено консолидировать свою власть.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Скопировать
- Within us....
- Within us is the living memory of deeds and stories civilizations and passions wars and struggle and
- But in time.... - But in time, even we die unless we find shelter within other living beings.
- В нас....
- В нас живая память о деяниях и рассказах, о цивилизациях и страстях, о войнах и битвах, и о великой красоте.
- Но со временем даже мы умираем, если не найдём приют в телах других живых существ.
Скопировать
Then war broke out.
First the Balkan Wars... and then the First Great War.
Hard times.
Потом началась война.
Сначала на Балканах, а потом Первая Мировая.
Тяжелье времена.
Скопировать
In the name of Beelzebub, speak lower.
If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you
I warrant you, you shall find the ceremonies of the wars, and the cares of it, and the forms of it, to be otherwise.
Ради Вельзевула, говорите потише.
Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.
Уверяю вас, вы увидите, что тогда всё было совсем иное: и военные формальности, и правила, и поведение.
Скопировать
So it is true, Trapper.
There were people who escaped the Great Wars!
People who found a place where they could continue the new civilization!
Так это правда, Траппер!
Эти люди избежали Великих Радиоактивных Войн!
Они нашли место, где бы могли дать начало новой цивилизации!
Скопировать
Traitor, hero... those are just words.
Oh, your friends on Deep Space 9 may vilify you, but history... will judge you to be a great man a visionary
l-I don't remember.
"Предатель"? ... это всего лишь слова.
О, вероятно, ваши друзья с Дип Спейс 9 могут не одобрять вас, но история рассудит, кто был великим человеком, провидцем, приблизившим конец одной из разрушительнейших войн, каковые галактика когда-либо ведала.
Я не помню.
Скопировать
Yay! I'm part of things, too. Yay!
It's the highest-rated show on Cartoon Network, and the "Star Wars" episode doubled that audience.
All right.
Смотри, насколько удобнее теперь стрелять повсюду!
Льюк, Сила будет с тобой всегда...
Всегда.
Скопировать
The mankind's World of Noon
Armed with the Great Theory of Upbringing mankind forgot about wars, hunger and terrorism
The nature had been revived Breakthrough in medicine saved people from illnesses allowing to use hidden resources of human body
Полдень человечества.
Вооруженные Великой теорией Воспитания, люди забыли о войнах, голоде и терроризме.
Возродилась природа, прорыв в медицине избавил людей от болезней, позволил использовать скрытые ресурсы человеческого тела.
Скопировать
In the fourth part of this History Of Christianity, I'll point out the trigger for religious revolution.
I'll try to make sense of the terrible wars and suffering it ignited in Europe, and show why it also
I want to see how the old Western Church fought back, renewing Catholicism.
¬ четвертой части этого рассказа об истории христианства мы расскажем о том, что вызвало религиозную революцию,
попытаемс€ найти смысл в ужасных войнах и страдани€х, которые происходили в ≈вропе, а также покажем, какую радость и освобождение они принесли.
ћы увидим, как стара€ западна€ церковь сопротивл€лась изменени€м, обновл€€ католичество.
Скопировать
But also celebrating the belief of many Americans, particularly Woodrow Wilson we'd fought a war to end all wars.
His dream was that the world could avoid great wars in the future.
Disputes among great nations would be resolved.
Но также праздновавшие верили... But also celebrating the belief как и многие американцы, включая Вудроу Вилсона... ...of many Americans, particularly Woodrow Wilson что мы вели войну, чтобы закончить все войны.
Его мечтой было... His dream was что-бы мир мог избежать больших войн в будущем. ...that the world could avoid great wars in the future.
Что-бы споры среди великих наций были-бы решены. Disputes among great nations would be resolved.
Скопировать
- It's the law.
[Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation
On Lothal, Governor Pryce has commissioned a parade.
Таков закон!
[Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю.
Губернатор Прайс велела провести на Лотале парад.
Скопировать
It is my Dunkirk, William.
But it is just the first battle of the great war to end all wars.
- Hmm. - And in the words of a former vice presidential candidate and my personal Lamaze coach,
Я отдаю этот город, Уилльям.
Но это только первая битва великой войны, которая положит всему конец.
Словами бывшего кандидата в вице-президенты и моего личного инструктора по Ламазу,
Скопировать
The next stop was Barbourville, Kentucky.
In the great cola wars of the 1990s,
Pepsi and Coke were engaged in a fierce battle.
Следующая остановка в Барбервилле, штат Кентукки.
В больших войнах газировок в 90-х
Пепси и Кола сражались не на жизнь, а на смерть.
Скопировать
And these are his words:
"When the great hero Odysseus returns from the Trojan wars, he is reunited with his son Telemachus, who
I think I must have been about 7 years old when I asked my father about his work, and my father's response was to take me to the hospital, and
И это его слова:
"Когда великий герой Одиссей возвращался с Троянской войны, он воссоединился со своим сыном Телемахом, который..."
Я думаю, что мне было около 7 лет, когда я спросил своего отца о его работе, и в ответ он отвез меня в больницу.
Скопировать
Hey!
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare
Ah!
Эй!
Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить великую империю к нападению Джонзиллы!
Аа!
Скопировать
Maybe some people enjoy nostalgia and going back to what feels comfortable.
There's nothing great about rehashing all the old "Star Wars" moments into a new...
Ah. - 'Member Luke's lightsaber?
Может, людям просто нравится ностальгировать и возвращаться к тому, что дарило комфорт.
Нет ничего крутого в том, чтобы тащить всё, что было в старых ЗВ, в новый...
- Помниф светомеч Люка?
Скопировать
Second, I fought the Germans, the Shawnee, French, British, cowboys, killers, people you couldn't even imagine.
And no, I may not have fought in the Great War, which, by the way, sounds like the most pointless war
Ah! That's the spirit.
А во-вторых, я сражался с немцами, с шауни, с французами, британцами, ковбоями, убийцами и бог ещё знает кем.
Может, я и не сражался в первой мировой, которая, кстати, кажется самой бессмысленной войной за всю историю, но я сражался!
Вот это боевой дух!
Скопировать
That's not a reason.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
Это не причина.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Скопировать
- Yes.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
- Are you interested in art, Mr. Dermott?
О да, да.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
Вас интересует искусство, мистер Бернад?
Скопировать
He didn't say a word about a collection.
Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec from the Bonnet collection?
Your Lautrec or Lautrec's Lautrec?
Он не упоминал о коллекции.
Он не рассказывал, что ему достался Тулуз Лотрек из коллекции Бонне.
Твой Лотрек или Лотрек Лотрека?
Скопировать
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Скопировать
I've already seen that sir and I have seen
The Ramos sir I felt a great admiration for Paco.
I'm sure if you asked your ...
Я уже повидался со всеми сеньорами с которыми мог...
Сеньор Рамос очень уважал Пако!
И я уверена, если бы ты его попросил...
Скопировать
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover
Is that plausible?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Разве так бывает?
Скопировать
That little baby cost us fifty million bucks!
It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside.
Three minutes!
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него.
Три минуты...
Скопировать
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Скопировать
But once we get Curt, we can hold off investigation for that length of time.
The President of the United States has great faith in him.
And if you can control a hotline call from Curt to the president...
И если Ты сможешь контролировать горячую линию вызова между Куртом и президентом...
Мы сможем задержать их на какое-то времени.
Каковы мои действия?
Скопировать
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Plagues have brought about wondrous cures.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
Нет, Кейт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Great Wars (зе грэйт yоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Great Wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйт yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение