Перевод "the Were" на русский
Произношение the Were (зе yор) :
ðə wˈɜː
зе yор транскрипция – 30 результатов перевода
They got engaged just before the war.
She waited 4 years for him, and then the were newly wedded, when it happened, when she died.
After that he was not the same any more.
Они обручились незадолго до войны.
Она ждала его 4 года, и потом они поженились, когда он приехал, и она умерла.
Больше он не женился.
Скопировать
Sashka, where're the others?
The were running after you.
I saw Sklyar.
Сашка? Где остальные?
Бежали за вами.
Я видел Скляра.
Скопировать
It's either in Paris or much more likely still in the abandoned automotive lab.
Distract the were-car... ... andI 'llkillit by pluggingits exhaust pipe with this silver potato.
There it is.
Он или в Париже, или, скорее всего... всё также находится в заброшенной автолабаратории.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Вот он.
Скопировать
He's trying to undo Creation.
let and, place one unto together gathered be heaven the under waters the let, said God and day second the
Get her out of here.
Он хочет отменить Творение.
Воды от воду она отделяет да и воды посреди твердь будет да, Бог сказал и! Вторый день утро было и, вечер был и! Небом твердь Бог назвал и!
Забери её отсюда.
Скопировать
...it sanctified and day seventh the blessed God and made had he which work his all from day seventh the on rested he and day sixth the morning the and evening the and good very was it, behold, and made had he that every thing saw God and heaven the of firmament the in them set God and...
...the were morning the and evening the and good was it that saw God and darkness the from light divide
Die!
Благословил! Делал которые Своих дел всех от седьмый день в почил... И делал Он которые свои дела дню седьмому к Бог совершил...
Утро было и вечер был и Тьмы от свет Бог отделил и... Хорош он что свет Бог увидел... И Ночью, и днём управлять и...
Умри!
Скопировать
And God saw... the light was good!
...day first the were morning the and evening the and night called he darkness the and...
And God divided the light from the darkness!
И увидел Бог... свет, что он хорошо!
Один день утро было и... Вечер был... Ночью тьму Бог назвал и...
И отделил Бог свет от тьмы!
Скопировать
Were they in your name?
The were in the glove compartment
"Wow, you are good"
Они тоже не записаны на твое имя?
Их нашли в ящике для перчаток.
- Ты здорово играешь!
Скопировать
Wyant Wheeler aggressively recruited me.
The were a very prestigious firm.
I was impressed with the partners.
"Уaйaнт Уилep" нeoднoкpaтнo пpиглaшaли мeня.
Этo былa пpecтижнaя фиpмa.
Пapтнepы пpoизвoдили xopoшee впeчaтлeниe.
Скопировать
Uh, yeah, that brings us to Steven Walker and Daniel Morrison.
They were 12 years old when the were abducted, again, within 24 hours of each other, and this happened
Steven Walker's body was found a year ago in a wooded area just outside the city, and his injuries were consistent with the other boys.
Да, и это приводит нас к Стивену Уолкеру и Дэниелу Моррисону.
Им было 12 лет, когда их похитили, и снова, с разницей в 24 часа друг от друга, и это произошло через 2 года после исчезновения Гэвина и Тревора.
Тело Стивена Уолкера было найдено год назад в лесистой местности прямо за городом, и раны на его теле соответствовали ранам других мальчиков.
Скопировать
Oh, no, they weren't in Chicago.
The were in Los Angeles because his father had a job opportunity that fell through, which he apologized
Are you sure they drove?
Нет-нет, они были не в Чикаго.
Они были в Лос-Анджелесе, где отцу подвернулась работа, с которой он пролетел, о чём и извинялся в предсмертной записке, которую написал на пачке почтовых открыток.
Ты уверена, что они именно приехали?
Скопировать
You came in three times and then I got kicked out...
Yeah, what the were you thinking, man?
Coming back in three times?
Ты возвращался три раза, и затем меня выгнали...
Да, чем бл*** ты думал вообще, мужик?
Возвращаться три раза?
Скопировать
Lib, I was not in that brothel as a customer.
The were repairing the heating.
Do you remember I told you I wanted... Start a research on sexuality 'human.
Либ, я был в том борделе не в качестве клиента.
Ты...ты чинил их отопление.
Помнишь, я говорил тебе, что я... начал исследование человеческой сексуальности?
Скопировать
What would you do with the body?
You have no connections in the Were community.
They're not gonna answer your questions.
Что ты будешь делать с трупом?
У тебя нет связи с кланом.
Они не буду отвечать на твои вопросы.
Скопировать
I always wonder though whether we...
keen on trying to pull off this idea that there was some kind of beast in the town already, that maybe the
That false teeth joke there was very last-minute addition to get an extra laugh.
Мне интересно, смогли ли мьı...
Знаете, мьı так хотели суметь передать ту идею, что в городе уже есть какой-то зверь, что, может, Кролик-оборотень уже существовал, и что они пьıтались поймать что-то большое, и я честно не знаю, понятно ли это,
Эта шутка с вставной челюстью бьıла добавлена в самом конце, чтобьı подбавить смеха.
Скопировать
By a werewolf that already exists, and their only release from that is to be shot, you know, by a silver bullet and killed.
But it had to be Wallace that was gonna be the Were-Rabbit.
We always knew that.
уже существующий волк-оборотень, и их единственньıй вьıход из этого - бьıть застреленньıми серебряной пулей насмерть.
Но Кроликом-оборотнем должен бьıл бьıть Уоллес.
Мьı всегда это знали.
Скопировать
...to shoot Wallace, Gromit was gonna be struggling with him and was kicked into the aluminum garage door.
- By the Were-Rabbit.
- It made its way into the van. Yeah.
...застрелить Уоллеса, Громит должен бьıл бороться с ним, и его вьıбрасьıвало в алюминиевьıе ворота гаража.
- Кроликом-оборотнем.
- В итоге получилось в фургоне.
Скопировать
It's interesting, I...
I suppose other people feel the same, but I really don't suspect that the Were-Rabbit's Wallace here
You know it quite well.
Интересно, я...
Наверное, и другие ощущаютто же, но я еще не подозреваю, что Уоллес - это Кролик-оборотень, хотя я прекрасно знаю, что это так.
Тьı прекрасно это знаешь.
Скопировать
Gromit's so cute here.
This explanation of how the Were-Rabbit occurs every night is a bit...
Exposition.
Громит тут такой мильıй.
Это объяснение, как Кролик-оборотень появляется каждую ночь, слегка...
Экспозиция.
Скопировать
They tortured him.
The were lookin' for somethin', but it wasn't cash.
His wallet's full of it.
Они пытали его.
Они что-то искали, но не деньги.
-Кошелек наполнен ими.
Скопировать
Let's play a game.
What about the were game?
You know, if you were going to be a were-animal for one night, like a werewolf, what animal would you be?
Давайте сыграем в игру.
Как насчет игры-превращения?
Ну знаете, если бы ты мог обратиться на одну ночь в какое-то животное, как оборотень, то какое бы ты выбрал?
Скопировать
Don't take it personally.
The Were you were fighting had vampire blood in him.
Bill's, in fact, so I know it's strong.
Не принимай на свой счет.
Вер, с которым ты дрался, был накачан вампирской кровью.
И это была кровь Билла, а мне ли не знать, как она сильна.
Скопировать
Because that really made her funny as well as sympathetic.
, and this sequence was how to, I remember, how to get Wallace infected, you know, to get him to be the
You know, we watched all these werewolf films, didn't we, Nick, you know, with...
ведь это делает ее смешной, но также вьıзьıвает к ней симпатию.
Боже, и этот эпизод о том, как, я помню, как заразить Уоллеса, знаете, сделать его Кроликом-оборотнем, бьıл, наверное, одной из труднейших задач во время работьı над сценарием, ведь традиционно...
Знаете, мьı смотрели все эти фильмьı про волков-оборотней, так, Ник, знаете, с...
Скопировать
We had to pull off here that, you know, Wallace had gone to get the costume, but not kind of...
I hope the audience didn't get suspicious, too suspicious, you know, to begin to think that the Were-Rabbit
I think it pulls it off well actually.
У нас должно бьıло получиться здесь, знаете, Уоллес пошел взять костюм, но не как бьı...
Надеюсь, зрители не стали относиться уж слишком с большим подозрением, знаете, чтобьı подумать, что Кроликом-оборотнем бьıл Уоллес.
Я думаю, вьıшло достаточно хорошо.
Скопировать
This reminds me of Grand Day Out in some ways.
Yeah, 'cause that's obviously not the Were-Rabbit, is it?
Something's wrong here.
Чем-то напоминает мне "Великий вьıходной".
Да, ведь это ясное дело не Кролик-оборотень, да?
Здесь что-то не так.
Скопировать
Gosh, we shot quite a bit more footage here on the end of each shot, you know, trimmed every shot by about 75 percent... probably.
It was hard for you, I know, to keep the Were-Rabbit out of shot
- without giving him away.
Боже, мьı тут отсняли намного больше материала в конце каждого кадра, знаете, подрезали каждьıй кадр на 75 процентов... наверное.
Для тебя бьıло трудно, знаю, держать Кролика-оборотня за кадром,
- не вьıдавая его.
Скопировать
Oompletely arbitrary joke.
I remember we talked also about the Were-Rabbit, that he's furry, but somehow you can see in his eyes
- Yeah.
Совершенно произвольная шутка.
Я помню, мьı также говорили о Кролике-оборотне, что он пушистьıй, но как-то вьı можете видеть в его глазах, что Уоллес внутри, внутри в ловушке, и, я думаю, это проявляется.
- Да.
Скопировать
That's such a good reaction, you know.
OK, so he's the Were-Rabbit.
But what happened to Hutch?
Это такая хорошая реакция, знаете.
Ладно, он - Кролик-оборотень.
Но что случилось с Заем?
Скопировать
A very early joke that David Bowers, storyboard artist, did.
And I'm so proud of lan's animation on the Were-Rabbit here.
We really wanted him to have that feeling of a sort of Ray Harryhausen,
Очень ранняя шутка, что сделал Дэвид Боуэрс, художник эскизов.
И я так горжусь здесь анимацией Иана Кролика-оборотня.
Мьı очень хотели, чтобьı у него бьıло такое ощущение такого, как Рэй Харрихаусен,
Скопировать
There's that quirkiness of the scene itself.
You know, one character has ears and completely in denial of him being the Were-Rabbit.
And Gromit can't...
Есть та необьıчность самой сценьı.
У одного героя уши, и он в полнейшем отрицании того, что он
- Кролик-оборотень.
Скопировать
This is I think precisely what happens for example in Kieslowski's Blue.
During the ... were you conscious?
I'm sorry to have inform you...
Думаю, именно об этом идёт речь, например, в "Три цвета: синий" Кесьлевского.
Когда это происходило...
Я сожалею, что мне приходиться вам это сообщать...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Were (зе yор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение