Перевод "the bars" на русский
Произношение the bars (зе баз) :
ðə bˈɑːz
зе баз транскрипция – 30 результатов перевода
You know the consequences if i'm seen talking to you?
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
Скопировать
Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
Until now.
Это пленные. Заключённые за решётками. Так же как мы, они живут в мире без риска, без борьбы, без опасностей.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
То есть не было - до сегодняшнего дня.
Скопировать
Yes!
Eat the bars.
One!
Да!
Ешь прутья.
Один!
Скопировать
Someone I'm seeing.
Keeps me out of trouble, out of the bars.
I miss you.
Кто-то с кем я встречаюсь.
Он бережет меня он неприятностей, от баров.
Я скучаю по тебе.
Скопировать
Steamboat Willie!
"Of all the bars in all the world you had to come into mine.
Play it, Sam." You look at him and think, "He's not a bad Nazi, he's probably a good Nazi."
*(самый ранний из звуковых мультфильмов про Микки Мауса)
"Из всех баров по всему миру ты должен прийти в мой. Сыграй нам, Сэм*" *к/ф Касабланка
Вы смотрите на него и думаете: "Он, должно быть, не плохой нацист, а хороший"
Скопировать
Trouble at home, stress at the job.
Ed goes out to the bars to unwind and rag on the old lady. Enter Vinnie.
They start pounding them back, stories get heated.
- Проблемы дома, стресс на работе.
Эд идет в бар что бы развеяться и отдохнуть от своей старушки.
- Встречает Винни. Они накачиваются вместе, разговоры их подогревают.
Скопировать
Answering the office phone Checking up on the clubs
My pager would ring and I'd go to one of the bars
Then I'd squeeze money out of the drunken cust omers
Отвечал на звонки. Присматривал за клубами.
Как только мой пейджер начинал пищать, я отправлялся в один из баров.
Обчищать карманы пьяных клиентов.
Скопировать
Hi.
Of all the bars in the world, you decide to stumble in here.
Well, I am stalking you.
Привет.
Из всех баров во всём мире ты решила зайти в этот.
Ну, я преследую тебя.
Скопировать
Listen to me.
The files, the bars, the octagon.
Yeah, then what?
—лушай мен€.
"пакуйте всЄ - папки, слитки, восьмиугольник.
Ћадно, а потом?
Скопировать
- Been around here a long time?
- Ever since they took the bars off the door.
Friend of mine used to come in a lot. Maybe you know him.
- Долго здесь работаешь?
- С тех пор, как открыли двери этого бара.
Мой друг имел обыкновение ходить сюда.
Скопировать
That doesn't prevent you from going out...
You visit the bars and clubs near St.Germain-des-Près...
- You meet jazz musicians...
Однако это не мешает вам развлекаться...
Вы ходите по барам и клубам возле Сен-Жермен де Пре...
- Часто видитесь с джазменами...
Скопировать
You think it's the good Lord that feeds you?
You'd prefer to have your ass on the other side of the bars?
Come on and answer, you shameless wretch!
А кто тебя кормит, ответь, добрый дядя?
Хочешь оказаться за решеткой?
Ответь же мне наконец, бессовестный оболтус!
Скопировать
King, I'm going to be king.
It'll do no good to get the bars out off the windows.
You and your stupid ideas.
Давай, давай, игру начинай.
Вы, конечно же, понимаете, что это очень глупая идея насчет того, чтобы выбраться через окно.
У вас просто дурацкая идея.
Скопировать
I come here to feed your famished souls.
I stand here in a den which is a cage of fear, behind these bars which are the bars of doubt.
I stand here among beasts that tear and destroy, and behold, they cannot hurt me. For I am...
€ пришла, чтобы дать пищу вашим изголодавшимс€ душам.
я стою здесь, в клетке страха за решетками сомнени€.
я стою среди зверей, которые рвут на части и убивают, но узрите, они не могут причинить мне вреда.
Скопировать
Clain put the screws on me to find you for him
So I agreed to call around the bars, knowing you were safe at Jean's
Having no reason to be suspicious the barman said you were there
Клэн и его ребята хотели узнать у меня, где ты скрываешься. Они сулили мне большие неприятности. Я решил сказать им, где ты, чтобы они отвязались от меня.
Я согласился позвонить в бар, где ты обычно бывал, и попробовать тебя найти. Ведь я-то знал, что ты у Жана.
Для вида я снял трубку и позвонил сюда. Бармен, который и не думал быть на чеку, ответил, что ты в баре напротив.
Скопировать
Trust in it.
Ben M'Hidi hanged himself in his cell using strips of his shirt that he made into a rope and tied to the
Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times.
Доверьтесь ей.
Полковник Матье, пресс-секретарь дипломатического представителя, господин Горлен, отметил, что Ларби Бен Миди повесился в своей камере на полоске от своей рубашки, из которой он сделал веревку и привязал ее к решеткам на окне.
Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время.
Скопировать
The crib!
sure, but you must be crazy. sawing the bars?
Who said anything about sawing?
Сейф!
Ты в своем уме, пилить эту решетку?
Кто сказал пилить?
Скопировать
- But the other night he was sure.
In the bars, everybody's sure.
The difficulties start afterward.
- Но он был так убедителен.
Будешь убедителен в кабаке.
Проблемы будут впереди.
Скопировать
Who is he?
I've been to all the bars.
Nobody wants to talk.
Кто он такой?
Я обошел все бары.
Никто ничего не хочет говорить.
Скопировать
Bravo, for an offbeat escape.
Filing through the bars is obsolete ploy.
He did not recognize your voice on the phone.
Браво, рад приветствовать вас.
Надеюсь, всё обошлось благополучно?
По телефону начальник принял тебя за Жвирского.
Скопировать
The Tardis has made it superfluous.
Remove the bars.
Get the torches, we'll need them in the Pit.
ТАРДИС делает его ненужным.
Снимите засовы.
Возьмите факелы, они понадобятся нам в Яме.
Скопировать
But it can also be Renfield.
The man drinks the blood of insects... and bent the bars of his cell like they were cheese.
It could be anyone.
Врзможно, это Ренфилд.
Этот человек пьет кровь насекомых,... а вчера он погнул прутья решетки у себя в камере.
Им может быть кто угодно.
Скопировать
Yes, but I don't write music.
I just play piano, always in the bars.
- Anton heard you one night in Paris,
- Да.
Я не пишу музыку, играю на пианино. Только в барах.
Как-то раз Антон услышал тебя в Париже...
Скопировать
Well, I've discovered something new, by chance, intuitively, or simply because I'm me, on the courtyard wall of Den Engel.
That same afternoon I went to all the bars, all the public urinals, all the fences round waste ground
But I've already arranged the sale of his masterpieces in Paris, Geneva, New York.
А я открываю новое, случайно, интуитивно, или просто потому, что я - это я, на стене кафе "Ден Энгел".
Тем вечером я обошел все бары, все общественные туалеты, все заборы вокруг свалок, там были похожие рисунки, и я пытался его выследить.
Но я уже установил цены на его шедевры в Париже, Женеве, Нью-Йорке.
Скопировать
Just look at how they're all dressed up.
Young people today spend all their money on clothes and only drink water in the bars.
I might as well shut up shop. No one comes in anymore.
Только посмотрите, как они вырядились!
Молодые люди сейчас тратят все свои деньги на одежду. А в барах пьют только воду.
Я могу закрываться, никто больше не придет.
Скопировать
Me too.
Say, do you like the bars better on Lexington, Madison, or 3rd?
I'm a 3rd Avenue man myself. How about you?
-Мне то же самое
Скажи, тебе какой бар по душе, на Лексингтон, Мэдисон или на Третьей?
Я - парень с третьей авеню а ты?
Скопировать
I hope so.
the skylight- quietly, everybody's asleep, nobody hears us- and we get to that window, the one with the
What do you see there?
Надеюсь, что да.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
И что вы там видите?
Скопировать
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
No, that's not the way, guys.
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Нет, так не делается, друзья.
Скопировать
That's right.
Except you can't see the bars in mine.
Oh, yes, I think I've had enough.
Да, правильно.
Только ты не можешь видеть железные прутья моей.
Даа, пожалуй, мне уже хватит.
Скопировать
HAD A BUSY NIGHT?
JUST, UH, CHECK- ING OUT THE BARS, YOU KNOW? BOYTOY, MEATHOOK.
THE MEATHOOK. REALLY?
- Ну спасибо!
- Да это же Красная Шапочка и ее корзинка.
- Пойди к другому пристань, мне неинтересно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the bars (зе баз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the bars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе баз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение