Перевод "the catches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the catches (зе качиз) :
ðə kˈatʃɪz

зе качиз транскрипция – 31 результат перевода

He ordered Hassan to carry the sacks.
He wanted to check the catches and see whether the prices matched the fishermen's efforts.
"Your sabre, I'll chop their heads off or they'll keep breeding!"
И он приказал Хасану нести мешки.
Высокий смуглый мужчина был благородным и мудрым калифом Ваттиком-Биллахом внуком Гаруна-аль-Рашида, который решил этой ночью проверить хорошо ли оплачивается труд рыбаков.
"Дай мне твою саблю и я поотрубаю им головы, чтобы они больше не размножались!"
Скопировать
I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her then tell her I was gassed just like she was.
- And if she catches you in the lie?
- l'll admit to it.
Я утащу Остен в джунгли, пристегнусь к ней наручниками, потом расскажу, что меня усыпили газом как и её.
- А если она уличит тебя во лжи?
- Я признаюсь,
Скопировать
What's a catcher?
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
Here you go.
Кто такой ловец?
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
Давай!
Скопировать
Don't move.
The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
Не двигайся.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
Скопировать
You don't want her to call 911?
If our house catches fire, I guarantee she's the one that started it.
OK, my point is, the day will come when we need her help.
Не хочешь, чтобы она звонила 91 1 ?
Если наш дом загорится, ручаюсь, она его и подожжет.
Я хочу сказать, придет день, и нам понадобится ее помощь
Скопировать
You know the otherfamily also liked the room.
"The early bird catches the worm."
I see.
Другой семье тоже здесь все понравилось.
Но, "кто рано встает, тому Бог подает"!
Понятно.
Скопировать
- If he hasn't already
The Alliance catches us with government goods, we'll lose the ship
- That's never gonna happen
- Если уже не продал
Если Альянс поймает нас с правительственным грузом, мы потеряем корабль
- Это никогда не случится
Скопировать
That it?
Till the Iaw catches up with the technology, I'm afraid that's all I can do.
At least we pulled the plug out of Terry's little operation.
- И это всё?
- До тех пор, пока технологии обгоняют закон, боюсь, это всё, что я могу сделать.
- Ну хоть прикрыли Терри его лавочку.
Скопировать
Completely dependent.
Suspects he's cheating, follows him, catches him in the act, see ya.
You really think meek Mindy here could blitz attack two people?
- Домохозяйка.
Поностью зависима. Подозревает его в измене, выслеживает его, ловит с поличным, и пока-пока.
- Ты что, правда считаешь, что кроткая Минди могла быстро зарезать двоих человек?
Скопировать
No police powers, no street work, nothing.
If the building catches fire, he stays in the office.
-What about Herc?
Никакой охраны правопорядка, ни уличной работы, ничего.
Если здание загорится, он все равно должен оставаться в офисе.
-А что насчет Херка?
Скопировать
Wait for Bailey?
Early bird catches the worm, dog.
- I beeped you.
Будем ждать Бэйли?
Ранняя пташка червячка клюет.
-Я присылал тебе сообщение.
Скопировать
We're gonna make it back three or four times over.
By the time anyone catches on, the loan's already been repaid.
You didn't do anything wrong except speed things up.
Мы всё вернём, как только прокрутим три-четыре раза.
К тому времени, как все схватятся, займ уже будет погашен.
Ты не делаешь ничего незаконного, просто немного ускоряешь дело.
Скопировать
Fuck, man!
The way we look at it, Jake, you have a limited window of opportunity here before he catches up to you
But I got good news for you, okay?
Блядь, мужик!
Как мы подумали, Джэйк, у тебя есть очень немного времени до того, как он тебя сцапает.
Но у меня есть хорошие новости для тебя, понял? У тебя есть мы.
Скопировать
If you don't like it, leave.
What if a guard catches Ottari in the hold?
Catches who?
Не подходит, проваливай.
А если охрана застукает Отари наверху?
Кого застукает?
Скопировать
You're too lazy
The early bird catches the worm
Who knows?
Ты лентяй
Кто рано встает, тому Бог подает
Кто сказал?
Скопировать
It caught fire.
My first chance at fame, and the computer catches fire.
Sorry.
Он загорелся.
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
Извините.
Скопировать
- No way, man!
If the union catches us, we'll see hell.
Working during lunch break?
Да что начинать, парень Я тебе говорю остановиться.
А ты - тумба-лумба, тумба-лумба...
Хватит уже. Тумба-лумба, тумба-лумба. Но это музыка, дядя.
Скопировать
Far more popular than him.
But yoou have too admit the cooloour catches the eye.
Why doon 't yoou have a pooster? .
Намного популярнее его.
Но согласитесь, что этот цвет очень бросается в глаза.
Почему у вас нет плакатов?
Скопировать
Keep your distance.
I hear his bad luck catches like the plague.
E-police wants to get involved.
Держитесь подальше.
С этими парнями лучше не связываться.
Кажется, ИИ-полиция хочет подключиться к делу.
Скопировать
The pope breaks an open-field tackle.
It's a Hail Mary, he catches at the 40... the 30, the 20, the 10... touchdown, Pope!
The pope makes a two-point conversion.
Папа проходит одного защитника за другим.
Святая Мария, он проходит 40... 30, 20, 10... есть касание, Папа молодец!
Папа приносит нашей команде ещё два очка.
Скопировать
-So!
Once he catches his man, the horse whip comes out.
He`s not shy about using it either. -Horse whip?
- И то!
Когда он поймает, кого ему нужно, в дело пойдет хлыст.
Уж он не постесняется пустить его в ход.
Скопировать
We're a good deal like that ball dancing on the fountain.
We know as little about the forces that move us and move the world around us, as that empty ball does
You shouldn't feel too bad about Teresa Delgado.
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане.
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает.
Вы бы не слишком убивались по Терезе Дельгадо.
Скопировать
- Hello, John.
An hour early, but the early bird catches the worm.
- Thanks.
- Привет, Джон.
Час ранний, но ранняя пташка поймает червячка.
- Спасибо.
Скопировать
Five minutes later the troop will follow you.
If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed
You have my own and the troop's best wishes.
А еще через пять минут отряд пойдет за вами.
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров.
Отряд и я желаем вам удачи.
Скопировать
Our life has been as hell since she got her hooks in me.
As you know, the man chases the woman until she catches him.
Our troubles began the very day we met.
Наша жизнь была как ад с тех пор как я оказался у нее в ловушке.
Как Вы знаете, женщина преследует мужчину пока не поймает его .
Наши неприятности начались в день когда мы встретились.
Скопировать
How is Modena's goal keeper?
I like when he springs, throws himself on the ball and catches it.
Since when you got interested in goal keeper's gallop?
Как зовут вратаря Модены?
Обожаю, когда он разгибается, бросается за мячом и ловит его.
Ловит? С каких это пор ты интересуешься вратарями?
Скопировать
But they advanced.
We found their bodies in the wheat, safety catches still on their guns.
They didn't even know how to release them.
- И всё же шли.
- Мы нашли их тела в пшенице. Оружие не было снято с предохранителей.
- Они не умели им пользоваться.
Скопировать
I'm glad we came early.
It's the early bird that catches the worm,
I always say.
'орошо, что мы пришли пораньше.
то рано встает, тому Ѕог подает...
- я всегда говорила.
Скопировать
If I take Madame Godard's money... from Madame Godard's flat, I'd be stealing.
What if Adele catches me and calls the police?
Don't worry.
Если я заберу деньги мадам Годар из квартиры мадам Годар, значит, я их украл.
Что если Адель меня застукает и позвонит в полицию?
Не волнуйтесь.
Скопировать
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
That's me you're describing, sir, not Colonel Lawrence.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Это обо мне, а не о полковнике Лоуренсе.
Скопировать
It's bad for us.
You see, tatami catches all the dirt and moisture.
That's why-- Sahachi, if you don't keep quiet, you'll really die.
От них здесь будет только вред.
Пойми, в татами накапливается грязь и сырость. Поэтому...
Сахати, если ты не перестанешь разговаривать, ты и вправду умрёшь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the catches (зе качиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the catches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе качиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение