Перевод "the companions" на русский
Произношение the companions (зе кемпанионз) :
ðə kəmpˈaniənz
зе кемпанионз транскрипция – 30 результатов перевода
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
You are now the companions of the Krotons!
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
Теперь вы спутники Кротонов!
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Скопировать
There's no way you can get inside there?
Only the companions of the Krotons may enter.
And now we know what happens to them.
Нет ли способа, которым ты можешь проникнуть внутрь?
Только компаньоны Kротонов могут войти.
И теперь мы знаем, что с ними происходит.
Скопировать
Then most likely the bomb that killed her was meant for me, in retaliation for saving your life.
And so, by pursuing the killer of your wife, you thus serve the Companions.
I have never ordered the death of your wife.
Тогда, скорее всего, убившая ее бомба предназначалась для меня - как месть за спасение вашей жизни.
Таким образом, разыскивая убийцу своей жены... вы в то же время служите Сподвижникам?
Я не отдавал приказа убить вашу жену.
Скопировать
No, you will not!
We have not worked this hard to position you among the Companions just so some high-tech hit man could
It's a shame Dr. Belman can't fix my implant so that I could just serve you.
- Нет!
Мы приложили столько сил, чтобы внедрить вас к Сподвижникам, не для того, чтобы вас тут же уничтожил наемный убийца.
Какая жалость, что доктор Белман не может перепрограммировать мой имплант, чтобы я покорно служил лишь ВАМ!
Скопировать
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
Half computer chip, half Taelon germ.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
Ёто частично компьютерный чип, а частично тейлонский вирус.
Скопировать
Imperative... I'm sorry about Kate...
The Companions... You will never be without your wife, Boone...
Boone!
"мператив... ћне так жаль... ейт...
—подвижники... ¬аша жена будет с вами ¬—≈√ƒј...
Ѕун!
Скопировать
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself "The Church of the
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
Скопировать
In fact until this week we never laid eyes on each other, did we?
The Companions have been so good to me.
They needed my help. I said I'd play a role for them.
И до этой недели мы никогда не виделись, верно?
Сподвижники были очень добры ко мне.
Им понадобилась помощь - и я согласилась сыграть роль.
Скопировать
Oh, my God!
He sees the Companions as a threat to that imperative.
Maybe...
О Боже!
Он считает Сподвижников угрозой этому императиву!
Возможно...
Скопировать
Maybe Eddy knew about that.
Wait, the Companions want you to work with them?
Yeah.
ћожет, Ёдди знал об этом.
ѕогоди! —подвижники предложили тебе работу?
ƒа.
Скопировать
Not anytime.
I don't understand your problem with the Companions.
My God, Will, they have wiped out hunger around the world!
Ќеправда.
я не понимаю, что ты имеешь против —подвижников.
Ѕоже, "илл, они же уничтожили голод на "емле!
Скопировать
In a normal implant such reaction would indicate a malfunction.
Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions.
But you reengineered that component out of mine.
Для обычного импланта такая реакция означала бы неисправность.
Например, императив Сандовала приказывает ему служить только Сподвижникам.
Но вы убрали этот компонент из моего импланта.
Скопировать
So she has an FBI profile.
She was offered a high profile position with the Companions. It makes sense to me.
It's not just an FBI file.
Она на учете ФБР.
Это понятно, ведь Сподвижники предложили ей высокий пост.
Это не просто досье.
Скопировать
Let's play either theory.
The Companions find a woman. She's a world-class musician.
This woman also happens to be the lost love of my life?
Попробуем разобраться.
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует, первой на Земле изучила игру на сложнейшем музыкальном инструменте!
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
Скопировать
Now we're both in great danger.
But I'm doing the right thing in working against the Companions.
I can't do it.
Теперь и ты и я в опасности.
Но, работая против Сподвижников, я поступаю правильно.
Нет, я не могу...
Скопировать
You're an implant.
They've one purpose that's to serve the Companions.
For your own sake... you'll let this go.
Ты - имплантированный.
У имплантов не бывает вендетт, единственная цель их существования - служить Сподвижникам.
Ради собственной безопасности, забудь об этом.
Скопировать
Pike's implant has access to the Taelon language and their way of thinking.
Every answer we'll ever need about the Companions may already be inside of his mind.
We have to tell Doors about this.
Имплант Пайка дает ему доступ к тейлонскому языку и способу мышления.
В его сознании - ответы на каждый наш вопрос о Сподвижниках!
Мы должны сообщить об этом Дорсу.
Скопировать
Take a walk with me.
want you to call research, Have them pull every article from the last couple years that's critical to the
Maybe it'll point us towards some locals.
ѕройдись со мной.
ѕозвони в отдел исследований, пусть найдут все статьи с критикой тейлонов за последние два года.
ћожет, мы выйдем на кого-нибудь из местных.
Скопировать
I got a call yesterday.
Apparently, Da'an offered you a position working with the Companions.
Yes, I turned him down.
¬чера мне позвонили.
ќказываетс€, ƒа'ан приглашал вас на службу к —подвижникам.
ƒа, и € отказалс€.
Скопировать
Simple.
I wanna know why the Companions are here.
And it's easy to do that if you're dead, right?
ќтвет прост:
€ хочу узнать, зачем —подвижники здесь.
", если вас будут считать умершим, это облегчит вам задачу, так?
Скопировать
Meaning?
The Companions killed Kate.
You turned down their offer. That same night Kate was killed.
"то вы хотите сказать?
ейт убили —подвижники.
"ы отказалс€ на них работать, и в тот же вечер ейт была убита.
Скопировать
They do increase brain function.
However, they also alter your motivational imperative in the Companions favor.
So your priorities get rearranged and the Companions go right to the top of your agenda.
ƒа, они усиливают мозговые функции.
ќднако, они также измен€ют вашу систему ценностей. ¬ пользу —подвижников.
"ак, что ваши приоритеты мен€ютс€. " первым из них станов€тс€ интересы —подвижников.
Скопировать
However, they also alter your motivational imperative in the Companions favor.
So your priorities get rearranged and the Companions go right to the top of your agenda.
I've re-engineered one of the cyber-viruses and removed what I believe to be the imperative.
ќднако, они также измен€ют вашу систему ценностей. ¬ пользу —подвижников.
"ак, что ваши приоритеты мен€ютс€. " первым из них станов€тс€ интересы —подвижников.
я модифицировала один из кибервирусов, и убрала этот императив.
Скопировать
I've re-engineered one of the cyber-viruses and removed what I believe to be the imperative.
But the Companions won't know that. You'll be in their inner circle.
The problem is... We don't have the means to test the re-engineered implant.
я модифицировала один из кибервирусов, и убрала этот императив.
—подвижники не будут об этом знать, а вы будете находитьс€ среди них.
ѕроблема в том, что мы не можем протестировать модифицированный имплант.
Скопировать
The souls of our two species... have a long history, on many different planes.
Set your monitors to the site for the Church of the Companions.
Julie Payton is making an appearance.
Души наших видов имеют длинную общую историю на множестве разных уровней.
Переключите свои мониторы на сайт Церкви Сподвижников.
Там присутствует Джули Пейтон.
Скопировать
It's a friend of mine.
You work for the Companions!
What an honour!
Это мой друг.
Вы - служитель Сподвижников!
Какая честь!
Скопировать
Just what did you have in mind?
My mission is to spread the word of the Companions.
Julie should speak the truth.
И что конкретно вы имеете в виду?
Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
Миссия Джули - поведать миру истину.
Скопировать
The greatest gift she could have been given.
She has a responsibility to tell the whole world the wonders that the Companions have brought.
On your Net site.
Величайший дар, о котором она только могла мечтать.
И её долг - поведать миру о чудесах, сотворенных Сподвижниками.
С вашего сайта в интернете?
Скопировать
Thank you.
Reverend Murrey said he'd take me to the Companions as soon as he finished with his service.
Is he almost done?
Благодарю.
Пастор Мерри сказал, что доставит меня к Сподвижникам, как только окончится служба.
Она уже завершена?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the companions (зе кемпанионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the companions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кемпанионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
