Перевод "the complex" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
complexкомплекс комплексный сложный замысловатый
Произношение the complex (зе комплэкс) :
ðə kˈɒmplɛks

зе комплэкс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm offering to take this project off your hands.
I'll match dollar for dollar what you've sunk into the complex.
Buy me out?
Я предлагаю, чтобы ты передал этот проект мне.
Я выплачу каждый доллар, который ты в него вложил.
Покупаешь меня?
Скопировать
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
The complex sweetness of her features, and her manners, made her a work of art that defied understanding
Except for her amazing height,
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
За исключением ее удивительно высокого роста,
Скопировать
- Yeah. Harmon!
I brought you guys a 'Welcome to the complex' sixer.
Uh, thanks, but we don't drink.
Хармон!
Я принес вам, ребята, приветственный подарок.
Спасибо, конечно, но мы не пьем.
Скопировать
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive even ten or twenty years ago, are becoming increasingly out of step with modern values.
In terms of the complex emotions possessed by farm animals, a popular analogy can easily be applied:
we may not be able to define it, but we certainly know it when we see it.
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
Говоря о сложных эмоциях, которыми обладают сельские животные, можно легко провести доходчивую аналогию:
мы можем быть неспособны их определить, но мы точно узнаём их, когда видим.
Скопировать
How is yours?
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture
But how does it taste?
А как тебе?
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
Но как это на вкус?
Скопировать
Bart?
Remember to visualize the complex problems, and relax.
The test will start... now!
[ Хрипит ]
Мысленно представь себе основные проблемы и расслабься.
А теперь начнем писать тест!
Скопировать
Roger.
Give me a slow circle of the complex.
Structure seems intact.
- [Ферро] Есть.
Сделай медленный круг над комплексом.
Постройки вроде не разрушены.
Скопировать
This whole control room's been disconnected, Jabel.
It could take me days to find the complex.
I must be slipping.
Да тут вся диспетчерская отключена, Джебел.
Мне понадобится не один день, чтобы найти центральный комплекс.
Как я мог забыть?
Скопировать
Katia Tikhomirova is the only girl at this factory who is working as a mechanic.
Have a look at the complex machine that Katia has started to work on.
Katia can solve any problem here, isn't that right?
Катя Тихомирова - единственная на заводе девчшка, которая работает слесарем-наладчиком.
Вы могли чбедиться, какие сложные станки на заводе.
Катя может чстранить любчю неполадку.
Скопировать
-Security is my responsibility.
Since you allowed the man to enter the complex and roam about...
The man was caught!
-Безопасность - это моя обязанность.
С тех пор, как вы позволили человеку войти в комплекс и бродить вокруг...
Его поймали!
Скопировать
Who are you?
How did you get into the complex?
Look, I'm sick and tired of answering all these idiot questions.
Кто вы?
Как вы проникли внутрь комплекса?
Слушайте, мне плохо и я устал от этих идиотских вопросов.
Скопировать
Data confirms space-time travel possible... using additional power from complex.
You see, Doctor, we can call upon the additional power of the complex... whenever we need it.
But how?
Данные подтверждают возможность путешествия во времени при использовании дополнительной мощности комплекса.
Видите ли, Доктор, мы можем привлечь дополнительную мощность комплекса всякий раз, как она нам понадобится.
Как?
Скопировать
Pull out, Yates.
Back to the complex.
Jump.
Обратно в комплекс!
- Есть, сэр.
Прыгай!
Скопировать
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Is it not better to commence with the complex and work down to the simple?
We tread with uncertainty, for we are caught between an infinity and an abyss of quantity, an infinity and an abyss of movements, an infinity and an abyss of time
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Не лучше ли начать со сложного и прийти к простому?
Мы ступаем неуверенно, так как мы находимся между бесконечностью и бездной количества, бесконечностью и бездной движений, бесконечностью и бездной времени,
Скопировать
He's not here.
He's gone over to the complex.
Oh, well, I'll take a look around while I'm here.
Его здесь нет.
Он пошел к корпусам.
Ох, ну, я осмотрюсь вокруг, пока я здесь.
Скопировать
Without these weapons, Colossus is no longer a super-calculator!
Under the plan, Russians are the complex 331.
Dr. Markham!
Ѕез оружи€, олосс не больше чем суперкалькул€тор!
" люди никогда ничего не узнают про эту историю... —огласно плану, русские начнут с комплекса 311.
ƒоктор ћархам!
Скопировать
When did you first become a traitor?
How did you get into the complex?
Who helped you?
Когда вы впервые стали предателем?
Как вы попали в комплекс?
Кто вам помог?
Скопировать
-Yes, sir.
If you can break all records getting back to the complex,
I might just forget about all this.
-Хорошо.
Если вы сможете уничтожить все записи, вернувшись в комплекс, я могу просто забыть обо всём этом.
-Спасибо, сэр, я буду очень благодарен.
Скопировать
Do you know anything about him?
Seems to have been one of the most popular men on the complex, sir.
Something else, Doctor.
Вы знаете о нём что-нибудь?
Кажется, он был одним из самых известных людей в комплексе, сэр.
Кое-что ещё, Доктор.
Скопировать
There will be no search and that is that.
Captain, have them both taken to the complex and put with the others.
Not him.
Не будет никаких поисков и на этом вопрос закрыт.
Капитан, отведите их к комплексу и поместите с остальными. Помните, никакого контакта ни с кем. Есть, сэр.
Только не его.
Скопировать
CLOSE DOWN THE FACTORY
I remember when you were appointed, Comrade Bednarz, head of the complex.
The main reason was the inside experience you had gained among the workers in major industry.
ДОЛОЙ КОМБИНАТ
Я вспоминаю, как мы утверждали вас, товарищ Беднаж, директором большого химического завода.
Сильной аргументацией, основанием, был ваш богатый общественно-хозяйственный опыт, добытый в общении с рабочим классом в сфере промышленности.
Скопировать
He's always got the tube coming down here and then the circle area.
These are the complex inner workings of the human body, I assume.
I'm sure, when you go to the medical school, they put that up on the board the first day
Здесь обычно идёт какая-то трубка и заканчивается круглой штуковиной.
По ходу, так выглядят внутренние органы человека.
Я уверен, что они ходили в медицинскую школу, рисовали это на доске в первый день обучения:
Скопировать
Other than to say, how ridiculous.
Given the complex nature of the human being, the human psyche a person could spend a lifetime discovering
Given the capacity for change, for love, to grow, to nurture change.
Разве что - как нелепо.
Учитывая сложный характер человека, его души человек может потратить целую жизнь, познавая себя самого не говоря уже о познавании других.
Учитывая способность меняться, любить, расти, воспитываться.
Скопировать
I don't agree with you, my dear colleague.
It's obvious that this man, who is your ancestral double, has the complex of Saturn and of Mars, which
Obviously, an imbalance with the predominance of the moon complicated with the bad influence of Sirius...
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
Очевидно, что этот человек, будучи вашим родовьiм двойником, обладает комплексом Сатурна и Марса, которьiй вьiзьiвает те же симптомьi, что и диагностированная вами болезнь, и которьiй я назьiваю 'расстройством перепадов настроения'.
Определенно, расхождение с доминирующей луной осложняется дурньiм влиянием Сириуса.
Скопировать
What?
You don't think I could understand... the complex nature of your relationships?
No, I look at you as a real expert.
Что?
Ты не думаешь, что я могу понимать тебя?
Нет, я смотрю на тебя, как на настоящего эксперта.
Скопировать
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern.
Even in sleep, the brain is pulsing and throbbing and flashing with the complex business of human life
Dreaming, remembering, figuring things out.
Эту сложную и изумительную систему нейронов один человек называл волшебным ткацким станком, где миллионы мерцающих челноков плетут изменчивый узор.
Даже во время сна мозг загружен сложной работой:
он пульсирует, бьётся и посылает сигналы, видит сны, вспоминает, разрешает проблемы.
Скопировать
One additional "ahh" a month.
The complex patterns in the songs of the whales are sometimes repeated precisely.
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Каждый месяц добавляется один звук...
Иногда киты в точности повторяют сложную структуру своих песен.
Если бы мы представили, что песни горбатых китов исполняются на тональном языке, тогда количество бит в одной песне равнялось бы информации, содержащейся в "Илиаде" или в "Одиссее".
Скопировать
Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy.
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from
He called these parts atoms.
Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп.
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц.
Он назвал эти частицы атомами.
Скопировать
Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door?
Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex.
Right.
Мы можем поставить караульного робота в этом туннеле и запечатать эту дверь?
- И заварим стальными листами трубы здесь... здесь и здесь.
- Точно.
Скопировать
- It's a locator.
Then I can find you anywhere in the complex on this.
It's just a precaution.
- Это локатор.
Тогда я смогу найти тебя в любом месте комплекса с помощью вот этого.
- Просто мера предосторожности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the complex (зе комплэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the complex для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе комплэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение