Перевод "the curse" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the curse (зе корс) :
ðə kˈɜːs

зе корс транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I am taking responsibility.
An it's up to me to get rid of the curse that hit Meredith with my car.
I'm not supersticious, but...
Беру ответственность на себя.
Именно я должен снять проклятие, которое заставило мою машину сбить Мередит.
Я не суеверен...
Скопировать
I've come under the Queen's curse.
How can I break the curse?
I need to be kissed by a prince.
Я чувствую страшную боль.
Как я могу помочь?
Поцелуй принца поможет мне.
Скопировать
Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia.
It's the curse of all pre-born.
They are the real danger. Not the rebels, not the Guild, not our grandmother.
Они - настоящая опасность и угроза.
Ты должна понимать это лучше других.
Однажды каждый из вас столкнется с ужасом собственного существования.
Скопировать
Thank you all.
Your love has broken the curse and freed my soul.
- I'll never have to kill again.
Спасибо вам.
Ваша любовь сокрушила чары и освободила мою душу.
- Я больше не буду убивать.
Скопировать
Let your pants remain on them and earn their gratitude. - Refuse and take their curse.
- I think I'll take both the curse and the pants. - Oh.
- Well, take 'em off.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
Снимай-ка их.
Скопировать
- Now we finally get to spend it.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass
This one does splinter something terrible.
Зато теперь разгуляемся.
Сбросим проклятье, заживем красиво. Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
От этого вечно отлетают щепки.
Скопировать
Hers!
You know the first thing I'm going to do after the curse is lifted?
Eat a whole bushel of apples!
Ее!
Знаете, что я сделаю сразу после того, как проклятие будет снято?
Наемся яблок!
Скопировать
- It didn't work.
The curse is still upon us!
Maid!
Не получилось.
Проклятие не снято!
Ты!
Скопировать
Just not yet.
Wait to lift the curse until the opportune moment.
For instance... after you've killed Norrington's men.
Но не сейчас.
Подожди, пока будет снято проклятие.
Убей его после того как перебьешь людей Норрингтона.
Скопировать
Last we saw of old Bill Turner, he was sinking into the crushing' black oblivion of Davy Jones' locker!
It was only after that we learned we needed his blood to lift the curse.
That's what you call ironic.
В последний раз мы видели Билла Тернера, когда он камнем падал на дно морское!
Только потом мы узнали, что для снятия проклятия нам нужна его кровь.
Это называется ирония судьбы.
Скопировать
I know the audience are now desperate to have a go.
It looks so attainable until you come to here, and whether the theory came first or the curse came second
Is that how socialism was invented?
Я знаю, что аудитория сейчас отчаянно пытается это сделать.
Это выглядит так легко, пока не начнешь, и что бы ни было первым - теория или проклятье, идея в том, что ты не сможешь дотянуться до локтя, но если сможешь, то будешь жить вечно.
Не так ли придумали социализм?
Скопировать
-Thank you.
The great Mara Cecova can say she was struck by the curse of"Macbeth"!
"Good luck, little snake."
- Спасибо.
Можно сказать, ее сразило проклятие "Макбета"!
"Удачи, змейка."
Скопировать
We are blessed and cursed by our times.
Perhaps the curse is of our own making.
And the blessing.
Мы освящены и прокляты нашим временем.
Возможно, мы заслужили проклятия.
И благословения.
Скопировать
Who did this to you?
Is this another manifestation of the curse of"Macbeth"?
Or did it happen last night?
Кто это сделал?
Это что еще одно проявление проклятия "Макбета"?
Это случилось вчера ночью?
Скопировать
Werewolves only shed before the first full moon.
Before the curse has completely consumed them.
But it should be abandoned. I don't understand. The man who lived here was killed a year ago.
Оборотни линяют перед полнолунием.
- После этого процесс уже не обратим.
Год назад человека, который здесь жил, убили.
Скопировать
- What?
He has a cure to remove the curse of the werewolf!
Go, find the cure!
- Что?
У Дракулы есть зелье, которое снимает с человека проклятье оборотня.
Иди, найди его.
Скопировать
Dracula's been using werewolves to do his bidding for centuries.
Yes, but if one ever had the will to turn on him, he'd need a cure... to remove the curse and make him
You're going to take these two...
Но Дракула при помощи оборотней творит свои страшные дела.
Да, но если бы кто-нибудь из них восстал, Дракуле понадобилось бы зелье, чтобы превратить того оборотня в человека.
Покажешь ему, где зелье.
Скопировать
Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor.
He used to read me lectures on the curse of drink.
But it's different now.
До того как я ушёл на флот, Бутч никогда не наливал мне спиртного.
Вместо этого, он читал мне лекции о вреде выпивки.
Но сейчас всё по-другому.
Скопировать
It'll be many a long year before you hear it again.
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads
May death blight you as you stand and walk and ride and sleep.
Теперь вы услышите его очень нескоро.
Если с ним что-то случится, ...то все саксонцы поднимутся против вас. Они разорвут всех вас на куски.
И от вас ничего не останется!
Скопировать
How does this hit you?
"The curse of the mountain of the seven vultures."
Of course you don't know what I'm talking about, but I'm gonna tell you.
Как вам понравится вот это?
"Проклятие горы семи грифов".
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Скопировать
And Hector Pietrasanta was an ancestor of ours?
Yes, and I'm terrified that the curse may come true because your daughter is the last Pietrasanta Ramon
But this is childish, inconceivable!
И... Гектор Пьетрасанта был нашим предком?
Да, и я боюсь, что проклятие может сбыться... Потому что твоя дочь последняя Пьетрасанта, Рамон.
Но это какая-то чепуха, невообразимо!
Скопировать
Alright, now go play for a while.
The curse is being carried out inexorably.
First my uncle, then my cousin.
Хорошо, теперь иди и поиграй немного.
Проклятие исполняется неумолимо...
Сначала мой дядя, потом мой кузен.
Скопировать
you've come back to life.
This same night you will go for the Pietrasanta girl so the curse will be complete.
Oh you piece of boiled tripe, didn't you notice?
Ты вернулся к жизни.
Этой же ночью ты пойдёшь за девочкой Пьетрасанта... Тогда проклятие будет завершено.
Ах ты кусок варёной требухи... Ты не заметил?
Скопировать
I'm sorry, I'm not doing interviews.
But are you aware of the curse?
Whatever do you mean?
- Извините, но я не даю интервью.
Не переношу саморекламы. Разве вы не опасаетесь проклятия?
О чём вы?
Скопировать
No Christian man'd touch it.
We ain't all like you, Holy Joe, we ain't all afraid of the curse that's on it - and it's ours by right
'Tis no man's right!
Ни один христианин не коснется его.
Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем - и это наше по справедливости!
У людей нет на него права!
Скопировать
The young man said that she was his wife but she denied it.
The Captain in a rage uttered the curse I told you about.
He ordered her to leave the house and never come back.
Молодой человек сказал, что она стала его женой, но она отрицала это.
Капитан в гневе предал ее проклятию, о котором я вам говорила.
Он велел ей убираться из дома и никогда не возвращаться.
Скопировать
- At the bottom of the fjord.
The curse of Odin on that slave!
If I have to cross the poison sea, I'll find him.
- Ќа дне фиорда.
Ѕудь прокл€т этот раб.
я переплыву €довитое море и найду его.
Скопировать
We must solve our own problems.
Weapons have been the curse of mankind.
We have never made weapons here, and we will make none now.
Мы должны решать наши собственные проблемы.
Оружие - проклятие рода человеческого.
Мы никогда не создавали их здесь,и никогда не будем.
Скопировать
Look what's going on.
We are stripped bare by the curse of plenty.
Look closer and you'll find demons in there.
Видите, уже начинаются раздоры.
Когда нет денег, нет и повода для ссор.
Знаете, что это? Дьявол!
Скопировать
Oh, yeah, when George made that bad toast.
- You remember the curse toast?
- Oh, yeah.
О, да, когда Джордж произнёс этот плохой тост.
- Ты помнишь ругательный тост?
- О, да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the curse (зе корс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the curse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе корс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение