Перевод "the day after the day after tomorrow" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
afterвдогонку спустя за после кормовой
theтем тот
afterвдогонку спустя за после кормовой
tomorrowзавтра
Произношение the day after the day after tomorrow (зе дэй афте зе дэй афте темороу) :
ðə dˈeɪ ˈaftə ðə dˈeɪ ˈaftə təmˈɒɹəʊ

зе дэй афте зе дэй афте темороу транскрипция – 31 результат перевода

Are we still on for day after tomorrow?
More like the day after the day after tomorrow.
Jack, come on. I gotta call Rocky, Scotty, Kurt. I gotta call those guys.
Всё в силе?
На послезавтра.
Джек, надо вызвать Рокки, Скотти, Кёрта.
Скопировать
My men need water,man.
I'll see if I can get the water truck there day after tomorrow.
No,I need water now!
Моим людям нужна вода.
Попробую прислать грузовик послезавтра.
Мне нужна вода сейчас же!
Скопировать
But still... despite that...
Tomorrow the day after and even beyond that... I know I'll still be helplessly in love with him.
While thinking solely of tohno-kun i cried myself to sleep.
И все-таки...
И все-таки я знаю, что и завтра, и послезавтра, и всегда я буду любить Тоно, что бы ни случилось.
Я думала только о Тоно, и слезы текли из моих глаз, а потом я уснула.
Скопировать
Tomorrow?
The day after tomorrow?
How about tonight, bitch?
- Завтра.
Послезавтра.
- Сегодня, сука.
Скопировать
Too smart for them
And they like to play with you ...they say: "We let you go the day after tomorrow" they wash you in the
You sit and wait for two days Anyway, I knew it and expected a dirty trick
Не по-чеченски это.
Да и любят они так издеваться. Скажут: послезавтра тебя отпустим. В речке помоют...
Сидишь два дня, ждёшь, готовишься...
Скопировать
- Let him send a picture first.
There is no time for pictures, he already bought his plane ticket to come here the day after tomorrow
Yes, sure, give him the address!
- Пусть сначала вышлет фото.
Да какое там фото, он уже купил билет на самолет и прилетит сюда послезавтра, если ты не против. Конечно!
Дай ему адрес.
Скопировать
Oh my !
And until the day after tomorrow everything has to be clean.
Listen, may be you'll tell my husband, 'cause he doesn't agree with that.
О, господи.
До послезавтра все здесь должно просто сверкать.
Слушай, ты можешь рассказать все моему мужу, потому что он против этого.
Скопировать
Sure, you can.
The day after tomorrow.
You can have one everyday.
Конечно, можешь.
- А, послезавтра.
- Ты можешь каждый день.
Скопировать
Señorita, there is only one possible answer to that.
Casiano, day after tomorrow we work the horse on the racetrack on the north pasture.
Ricardo!
Сеньорита, на это есть только один возможный ответ.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Рикардо!
Скопировать
Hello... well, guys?
Day after tomorrow the Padua goes to sea again.
Have you signed on already?
Ну, как у вас?
Послезавтра выxодим на "Падуа" в море.
Всеx уже набрали?
Скопировать
I don't have many lines.
The day after tomorrow I'm flying to Copenhagen.
I have to look for a job.
У меня мало реплик.
Послезавтра я улетаю в Копенгаген.
Мне нужно найти работу.
Скопировать
We just want some answers.
Well, if he's your guy, whoever the victim is will have justice the day after tomorrow.
I cannot believe you're gonna make me do this the hard way.
Нам просто нужны ответы.
- Хорошо, пусть он ваш преступник, ... кем бы не была эта жертва, правосудие свершится послезавтра.
- Не могу поверить, что ты принуждаешь меня действовать более грубо. - А чего ты ожидала?
Скопировать
Shall we talk about this in my office
How about the day after tomorrow
It's just a misunderstanding You won't have any loss
Мы можем поговорить об этом у меня на работе.
Послезавтра.
Это просто недоразумение.
Скопировать
When do we meet?
The day after tomorrow, during the match.
-Which match?
Ни "ты теперь на стройке работаешь?" Ничего
Когда вы встречаетесь?
Послезавтра, во время матча
Скопировать
Welcome, traveler! Please come on in! How long do you plan on staying with us?
The day after tomorrow!
Hey, thank you so much for bringing me to such a nice inn.
Книгу Пророчества? а потом уже попала в нашу страну.
Почему эта книга пророческая?
которую он только что прочёл.
Скопировать
Now have a good night!
Tomorrow, or the day after!
I'll get you!
А теперь спокойной ночи!
Завтра или послезавтра!
Я убью вас!
Скопировать
Those who've finished their homework begin packing.
The day after tomorrow your parents are coming to take you home.
Go, dear ones.
Кто сделает уроки - может собирать вещи.
Послезавтра ваши родители приедут за вами.
Собирайтесь, дорогие мои.
Скопировать
We're not going to fight over a car.
The day after tomorrow, it'll be found near the Austrian border. That's all.
We'll have helped good people.
Не будем ссориться из-за машины.
Через двое суток ты заявишь, что ее украли, и ее найдут у австрийской границы.
Окажешь услугу хорошим людям.
Скопировать
What about your brother?
I have to be back in Copenhagen the day after tomorrow.
You'll have to take him along.
Как брат?
Я здесь на пару дней. Послезавтра уезжаю в Копенгаген.
Придется тебе его забрать.
Скопировать
Adelina!
I'll see you the day after tomorrow at the trial.
Bring Nannarella, too.
Аделина!
Увидимся послезавтра в суде!
Возьми Наннареллу.
Скопировать
Not just one wish, a whole hatful.
Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world!
Я загадал уйму желаний.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра, в следующем году.
Я стряхну пыль этого жалкого городка со своих ботинок, и отправлюсь смотреть мир!
Скопировать
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that.
I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet, and I'm gonna see the world.
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
Я знаю, чем буду заниматься завтра, послезавтра в следующем году, всегда.
Я стряхну пыль этого городишки со своих ботинок и отправлюсь смотреть мир.
Скопировать
-Whenever you wish.
The day after tomorrow.
His bullet smashed my hand mine hit him in the heart.
Когда? - Когда вам угодно.
Послезавтра.
Его пуля разбила мне руку. Я попал ему в сердце.
Скопировать
I'll never have the strength, love, never.
Listen, my love, the day after tomorrow, you two will be in Marseilles.
I beg you, at least promise me this, love...
Мне всегда будет не хватать мужества, любимый, никогда.
Слушай,любимый, послезавтра, что ты планируешь делать в Марселе.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый ...
Скопировать
Get me a reservation tomorrow for Bermuda.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
You ever been to Bermuda, Whitey?
Забронируй мне на завтра каюту на Бермуды.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
Ты была на Бермудах, Уайти?
Скопировать
What I must do?
It will leave the day after tomorrow with the answer.
Is everything?
- Что я должен делать?
- Уехать послезавтра с ответом.
- Это всё?
Скопировать
I do not have election, I have orders.
The day after tomorrow we arrived at Alexandria.
To what it hopes?
У меня нет выбора. У меня есть заказы.
Послезавтра мы будем в Александрии.
- Чего вы ждёте?
Скопировать
Tell us we got nothing to worry about.
The day after tomorrow in surrogates court-
You got two weeks' pay coming to ya.
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
Послезавтра - суд-
Выходное пособие за две недели.
Скопировать
You're not selling the day, you're killing it.
The hearing to approve the sale will take place... in surrogates court day after tomorrow.
You'll be there, of course.
Вы не продаете газету, вы ее убиваете.
Окончательное решение о продаже будет вынесено... судьей по делам наследства и опеки, послезавтра.
Вы будете там, конечно.
Скопировать
- I wouldn't dare.
Then here the day after tomorrow.
You're mad, darling.
- Я не осмелюсь.
- Тогда послезавтра. Здесь.
Ты сошел с ума, дорогой.
Скопировать
Pardon me.
Shall we say the day after tomorrow?
Why?
Простите.
Ну, в общем... До послезавтра?
Почему до послезавтра?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the day after the day after tomorrow (зе дэй афте зе дэй афте темороу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the day after the day after tomorrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэй афте зе дэй афте темороу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение