Перевод "the dead" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the dead (зе дэд) :
ðə dˈɛd

зе дэд транскрипция – 30 результатов перевода

You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Now you can see the king again. It can be just as before!
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
Скопировать
I highly suggest you talk to him.
the dead men inside!
bring them out!
Очень рекомендую поговорить с ним.
Этот мертвец...
Вынесите его!
Скопировать
- Where?
- By the dead birds.
Sure that ain't somethin' else talkin'?
Где?
-Возле мертвых птиц.
Нельзя ли поговорить о чем-то другом?
Скопировать
- I'm afraid this is going to hurt.
But if it's any consolation, the dead don't tend to remember.
Confirm. Human.
- Боюсь, вам будет больно.
Но если это вас утешит, мёртвые мало что помнят.
Подтверждено: человек.
Скопировать
- In the police.
- Dad takes photos of the dead.
- Then you can photograph my doll.
- В полиции.
- Папа фотографирует мертвецов.
- А можешь сфотать мою куклу?
Скопировать
- You know what you've done child?
You've risen from the dead.
Now you can see the King again. It could be just as before.
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Теперь ты снова сможешь видеть короля, все будет так как прежде!
Скопировать
Keep your voice down, please.
What, waking the dead, are we?
COUGHS Hello, anybody home?
Говорите тише, пожалуйста.
Что, разбудим мертвых, да?
Привет, кто-нибудь дома?
Скопировать
So, you know, what's your fucking game, hanging about hospitals trying to scare the living shit out of everybody?
"Waking the dead.
If you see a bright light, walk towards it."
Ну, знаешь ли, вот какая у тебя, блядь игра, ходить по госпиталю и пытаться напугать до усрачки каждого?
"Разбудим мертвых.
Если видишь яркий свет, иди к нему"
Скопировать
I never claimed to be king of the Jews,
I never walked on water, I never raised the dead.
I never spoke of divine except in the sense of human goodness on Earth.
И никогда не утверждал, что я - Царь иудейский.
Я не ходил по воде и не воскрешал мертвых.
Если я и говорил о святом, то только в смысле человеческой добродетели на Земле.
Скопировать
Got a sec? Roger? Whoa!
Is this one of those Twilight Zone phones... where I can talk to the dead but only with horrible, ironic
Oh, right. It's past noon.
Ого, это как телефоны сумеречной зоны?
Я могу говорить с мёртвыми, но только с ироничными последствиями? Ах, да! Вторая половина дня.
Ты уже пыхнула.
Скопировать
Who is she?
It's a face that looks like she came back from the dead.
What kind of relationship do they have? With a woman...
Кто она?
что она вернулась с того света.
Что за отношения у них... с этой женщиной?
Скопировать
-Yes, Guv.
Find who the dead woman was, find out who killed her.
Do it now.
- Да, шеф.
Выясните, кто эта женщина и найдите убийцу.
Начинайте.
Скопировать
I saw her with your boy Sawyer.
The dead girl, Nikki.
He said he didn't know her.
Приятелем?
Я её видел с твоим... дружком Сойером..
Мёртвую девушку... Никки.
Скопировать
Trust me. I get wanting to see your long-lost mother. But,clark,the sad reality is your mom died.
You can't bring people back from the dead.
She's not a zombie.
Поверь мне, я прекрасно понимаю что такое хотеть увидеть свою мать, но горькая правда в том, Кларк, что твоя мать мертва.
-Нельзя возвращать к жизни мёртвых!
-Она не зомби!
Скопировать
No, not that. The crash.
You're the dead rock star.
They made a big deal out of you when they found the plane.
Нет, нет.. авиакатастрофа
Ты та самая погибшая рок-звезда
Столько шуму про тебя было, когда они нашли самолет
Скопировать
Had it not been for me, you would've been stabbed from behind several times already.
should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the
So your brother was the one who held the shooting record.
Если бы не я, тебя бы давно зарезали.
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Твой брат ставил рекорды по стрельбе.
Скопировать
Clemente was a terrible procrastinator.
Although it was very wrong for some people to dig up the dead body and stabbed it in the street, I can
He was never popular.
Клемент был ужасно медлительным, это правда.
Несмотря на это, некоторые люди поступили неправильно, выкопав его тело и заколов ножами на улице. Я хорошо понимаю эти чувства.
Он не был популярен.
Скопировать
You'd like to know, wouldn't you?
Set 'em up for the dead-end kids.
Hey.
Ты хотел бы знать наверняка, не так ли?
Налейте-ка им за детей трущоб.
-Привет.
Скопировать
And truly, it was something unimaginable.
Clémentine couldn't help but think that he was in the sky and also a little bit in the bedroom, like the
I'd rather believe he is here.
И действительно, это было нечто невообразимое.
Клементина не могла не думать, что он был и на небе, и чуть-чуть в спальне, как мертвые, что бродят повсюду, чтобы подслушивать мысли живых.
Я скорее поверю, что он здесь.
Скопировать
I will strain myself in order to receive the title it of Hokage!
The dead women of my sister...
It is the single reason for which I go ahead. Here why I want to become Hokage!
Ты один из Семи Шиноби-Мечников Тумана...
Самехада.
сражался с тобой.
Скопировать
Illegal salvage
Low-life vultures picking the flesh off the dead.
Should we deploy gunships and bring her in?
Мародеры
Гнусные падальщики, питающиеся плотью мертвых.
Развернуть истребители и применить силу?
Скопировать
A SOLDIER WHO'D DIED IN VIETNAM.
I PICKED HIS NAME OUT OF THE NEWSPAPER, FROM A LIST OF THE DEAD.
HMM. YOU WENT TO A LOT OF TROUBLE TO MAKE SURE HE'D NEVER FIND OUT.
Что это солдат, который погиб во Вьетнаме.
Я выбрала его имя из газеты, из списка погибших. Я даже свою фамилию поменяла.
Тебе стоило многих хлопот сделать так, чтобы он никогда не узнал.
Скопировать
You may want to fasten your seatbelt.
Well, who's the dead man in this car?
It's not me!
Лучше пристегнись!
Правда? А кто здесь покойник?
Точно не я!
Скопировать
Shit, Lester.
You back from the dead?
You rolled away the stone.
Черт, Лэстер.
Ты воскрес из мертвых?
Ты откатил камень.
Скопировать
Okay. I'm here.
- Where's the dead bird?
- Kelso, you're supposed to come in through the side door.
Так, я пришел.
- А где дохлая птица?
- Келсо, ты же ходишь через заднюю дверь.
Скопировать
See?
You walking down them alleys of the projects... you stepping on the dead soldiers.
-Dead soldiers?
Видите?
Когда ты ходишь по переулкам в трущобах... ты наступаешь на трупы солдат.
-Трупы солдат?
Скопировать
Where you gonna be?
Everyone on the wire keeps talking about... how this kid's all tore up about the dead stickup boy.
-I'm gonna see for myself.
Ты куда сейчас?
Все на прослушке говорят про то... как этот парень страдает по поводу мертвого налетчика.
-Хочу сам посмотреть.
Скопировать
There's a certain type of black tribesman that bends in the wind, blends into the background.
Mostly he employs the help of the dead to destroy other people.
The "night dancer, " they call him.
Есть один чёрный помощник у людей. Он несётся вместе с ветром, сливаясь с природой.
Мёртвые помогают ему убивать живых.
Его называют Ночь.
Скопировать
Go collect.
EL Presidente is giving a speech on the Day of the Dead in the town of Culiacan.
He's going to be isolated in the main edificio in the center of the plaza.
Иди и забери выигрыш.
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане.
Он будет изолирован в главном здании в центре площади.
Скопировать
-Y es.
legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore life to the
You get that kid and the medallion...
-Да.
В легенде cказано, что раз в тыcячу лет выбираетcя ребенок, кто cпоcобен cлить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
С ребенком и медаль оном...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the dead (зе дэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the dead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение