Перевод "the deep deep sea" на русский
Произношение the deep deep sea (зе дип дип си) :
ðə dˈiːp dˈiːp sˈiː
зе дип дип си транскрипция – 31 результат перевода
'"There is a silence where no sound may be"'
'"In the cold grave, under the deep deep sea."'
Open the door, you stupid motherfucker.
"'Эта тишина где никогда его не будет
"'Это холодный гроб, в глубоком-глубоком море."'
Живо открывай, ублюдок!
Скопировать
I belong to the sea I came from the sea I belong to the sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, из моря прихожу, я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Я из моря, Я из моря.
Скопировать
The fisherman explain could not
That he had chosen in the sea, blue and deep,
The most beautiful road.
Рыбак объяснить не смог,
Что плакать не надо, что выбрал он
Лучшую из дорог.
Скопировать
And yet I wish but for the thing I have.
My bounty is as boundless as the sea, my love as deep.
The more I give to thee, the more I have, for both are infinite.
Но я хочу того, чем я владею:
Моя, как море, безгранична нежность И глубока любовь.
Чем больше я тебе даю, тем больше остается.
Скопировать
Well, what shall I do now?
I guess I'm caught between the devil and the deep blue sea.
All right, I'll finish you off. Come on, big boy!
Ну, какого черта я тут делаю?
Сейчас я просто между двух огней.
Хорошо, я разберусь с тобой.
Скопировать
Do we ever lose our sense of humor?
Now, I owe a deep debt of gratitude to our friends from across the sea for their comfort and kindness
So mi casa es su casa !
Разве мы утеряли чувство юмора?
Я глубоко благодарен нашим заморским друзьям за их моральную поддержку и доброту.
Итак, mi саsа еs su саsа!
Скопировать
They're naturally suspicious of your leadership.
That comes from a lifetime between the devil and the deep blue sea.
They're men of character.
Они серьезные люди и по своей природе подозрительно относятся к вашему руководству.
Они ведь провели полжизни между дьяволом и бездной.
У них твёрдые характеры.
Скопировать
Hi, Bobby:
You're somewhere out there on the deep blue, goddamn sea and I'm writing this on a box of two semi-down
And I'm smiling to myself because of the surprise I have in store for you.
Привет, Бобби.
Ты уже где-то далеко в синем чёртовом море а я пишу тебе на коробке из-под подушек для постели которые я купила для нас тайком от тебя.
Я сама себе улыбаюсь, ведь приготовила для тебя сюрприз.
Скопировать
♪ I was a catfish
♪ Swimming in, Lord, the deep blue sea
♪ And all you pretty... ♪
.
.
.
Скопировать
For example, her eyes.
They are as deep and as blue as the sea.
Or her smile.
Например, её глаза.
Они такие же глубокие и синие как море.
Или её улыбка.
Скопировать
The neurophysical stress must have been overwhelming.
In the same way deep-sea divers experience nitrogen narcosis, you experienced a form of temporal narcosis
Can we modify the isolators to give us better protection?
Нейрофизический стресс должно быть, был чудовищно сильным.
Примерно так же, как водолазы испытывают азотное опьянение, Вы пережили своего рода опьянение временем.
Мы можем модифицировать подпространственные изоляторы, чтобы обеспечить лучшую защиту?
Скопировать
'"There is a silence where no sound may be"'
'"In the cold grave, under the deep deep sea."'
Open the door, you stupid motherfucker.
"'Эта тишина где никогда его не будет
"'Это холодный гроб, в глубоком-глубоком море."'
Живо открывай, ублюдок!
Скопировать
# And I hurried down
# To the deep, rolling sea
# But my eye could not see it
И я побежала...
К бурлящим волнам...
Но не видят глаза,
Скопировать
# As lightly it comes
# O'er the deep, rolling sea?
# But sweeter and dearer by far 'tis
Когда он порхает...
Над морской синевой?
Но слаще еще и дороже,
Скопировать
The Marquis gave the girls six gold coins each and sent them packing.
He lowered the Venetian blinds on the windows facing the sea- -and sank into a slumber, as deep and untroubled
An innocent, dreamless sleep.
- Маркиз дал им денег и велел уйти. - Ну, наконец-то, это закончилось!
Он спустил жалюзи на окнах, обращенных к морю, и уснул безмятежным, детским сном.
Это было невинное забытье, без сновидений.
Скопировать
Well, I don't know about treasure... but I'll stake my wig there's fever there.
Caught between the devil and the deep blue sea as it were, gentleman?
- Captain, I think it's...
Хорошо, я не уверен насчет сокровищ Но могу поставить на свой парик, что лихорадка тут точно есть
Мы между дьяволом и морскими глубинами не так ли джентльмены?
- Капитан, я думаю
Скопировать
Want nothing more to do with you.
If go off the deep end... I'll throw myself into the sea.
I'm really glad voted for divorce.
Я вас теперь в упор не вижу. А захочу,...
так брошусь в море и утоплюсь.
Tуда тебе и дорога.
Скопировать
Her body's indecency has all the magnificence of God.
It's as though the sound of the sea covers it with the sweetness of a deep wave.
I don't see anything more than this, that you are there, whole, that the night out of which you were drawn
Непристойность тела и великолепие божества.
Шум моря как бы накрывал его мягкими набегающими волнами.
Я больше ничего не видел. Только вас, такую, вышедшую из ночи, любимую.
Скопировать
All I need is courage. Courage in my heart.
I belong to the deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Мне нужно лишь мужество, мужество тут, в голове.
Я из моря зелено-синего,
Я из моря, Я из моря.
Скопировать
I belong to the sea I belong to the sea
I come from the sea I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
Я из моря, Я из моря.
Из моря, прихожу, и уже прихожу из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
I come from the sea I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea Deep blue sea
I belong to the sea I belong to the sea
Из моря, прихожу, и уже прихожу из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Зелено-синий, Я из моря.
Скопировать
Go ahead, play, it might calm me.
♫ King of the Sea, deep and bright, ♫
♫ For riches and fierceness well known, ♫
Играй, может, сердце отойдет.
♫ Ох, ты, батюшка, ты царь морской, ♫
♫ Говорит молва, что ты богат и лют. ♫
Скопировать
Exhibit "A," my friend.
Salty as the deep blue sea.
Thanks, pal.
Покажи высший класс, мой друг.
Солёное, как глубокое синее море.
Спасибо, приятель.
Скопировать
I too, wish to wait for the girl.
If she really does return from deep in the Sea of Decay... I'd like a chance to really talk to her.
Made up your minds?
Я тоже подожду.
Если б она правда вернулась из гущи Леса, с ней было бы о чем поговорить.
Ну, что надумали?
Скопировать
"They have reached the world's end."
"Laughing, one carrying the other, they go still further into the deep sea, not thinking that they are
It's beautiful.
...они пришли на край света.
И смеясь, один нес другого и всё время шел вперёд,.. ...дальше и дальше, глубже в воду, не понимая,.. ...что по-настоящему стали братьями,..
Это - красиво?
Скопировать
Hey, then, go to bed now, tomorrow you go to school.
As high the sky in the world would be, as deep the deep sea would be, there'll not be a barrier in the
Love is the bread of life, love is the divine drink,
А теперь иди в постель. Тебе завтра в школу.
Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ли в мире преграда, что сдержит потоки любви?
Любовь - это хлеб нашей жизни. Любовь - это райский напиток.
Скопировать
No matter how hard fate opposes you will be mine.
For as high the sky in the world should be, as deep as the deep sea would be, there'll not be a barrier
Child, do not put your hand there, there are wires, you'll be electrocuted.
И пусть угрожает мне гибель, но ты всё же будешь моей.
Как ни было б небо высоко, как ни было б море глубоко, найдётся ль на свете хоть что-то, что сдержит потоки любви?
Малыш, не суй туда руки. Там провода, и тебя ударит током.
Скопировать
Someday I'll take you along.
And we'll sail down the river. And into the deep blue sea.
Arne!
Когда-нибудь я возьму тебя с собой.
И мы будем плыть по реке... прямо в глубокое синее море.
Арне!
Скопировать
Just me and my new Saltwater Sportsman magazine.
The one with the article on deep-sea fishing?
So I'm reading about marlin fishing in the Gulf of Mexico when I glanced over.
Только я и мой журнал "Вода и спорт".
Там пишут о глубоководной рыбалке?
Так вот, читаю я о ловле марлиня в заливе и бросаю взгляд туда.
Скопировать
That's lovely, that is.
Well, take your pick, the devil or the deep blue sea.
Sargent, form the men up and colours to the rear.
¬от это красота, € понимаю.
Ќу, выбирай,- дь€вол или глубокое синее море.
—ержант, построить развЄрнутый строй, знаменосцев в тыл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the deep deep sea (зе дип дип си)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the deep deep sea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дип дип си не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
