Перевод "the end of the night" на русский
Произношение the end of the night (зи энд овзе найт) :
ðɪ ˈɛnd ɒvðə nˈaɪt
зи энд овзе найт транскрипция – 30 результатов перевода
I love being the hostess.
It's so easy to get home at the end of the night.
You're a great hostess, cupcake.
Мне нравится быть хозяйкой.
Так просто добраться домой под утро.
Ты классная хозяйка, мой пирожок.
Скопировать
I like seeing you.
And the part at the end of the night where we say goodbye?
It's getting harder.
Мне хочется быть с тобой.
Каждый раз, когда мы ночью прощаемся.
Мне все труднее это делать.
Скопировать
You got three birds up for one job.
You say, 'If you find a fiver on the floor at the end of the night, what d'you do with it?
Second bird goes, 'I'd out it in the till.'
Представляются 3 девчонки.
Ты говоришь : "Если вы нашли 5 мячей, что вы с ними делаете ?" Первая из них откладывает для владельца.
Вторая их помещает в кассу.
Скопировать
Okay, hand me my bag, I'm going home for half an hour.
What an affair, only half an hour at the end of the night.
A real ad for sleeping pills.
Хорошо, дай мне мою сумку, я выскочу домой на полчаса.
Тоже, роман. Полчаса в конце ночи.
Просто - реклама снотворного.
Скопировать
This isn't Ca?
Alexander and not... lt's the end of the night, not a good time to explore love, but there is love here
Check please.
Здесь не кафе "Александр", и здесь...
Время идет к утру, и это не самое лучшее время выяснять отношения, но тут есть любовь, и нелегкая.
Пожалуйста, счет.
Скопировать
And then... ... Iknewthattherewouldbe a confrontation over getting physical.
He started to get that look at the end of the night.
Do you know that look?
А потом Я поняла, что без физической близости мы поссоримся.
И у него появился такой взгляд.
Тебе знаком этот взгляд?
Скопировать
- You said we'd see this through.
To the end of the night, yes.
What a good view of the moon.
- Ты сказал, что мы дойдем до конца.
Да, до конца ночи.
Как хорошо видно луну.
Скопировать
There's snow in the North and sun in the South.
Anyway, it's my journey to the end of the night.
So, it doesn't matter.
В северной снег, а в южной солнце.
Мне безразлично. Я за рулем всю ночь.
Так что мне плевать.
Скопировать
She pulls these glasses down.
She says to me "I'm reading Journey to the End of the Night, by Celine. "
"The original French version. "
Она опускает очки.
Она говорит "Я читаю Путешествие на край ночи Селина".
"Оригинальную французскую версию".
Скопировать
And down... and down.
Everyone looks ill at the end of the night.
Your new soul mate that you've been talking codshit to for the past five hours... about the story of creation or the fourth Star Wars film... is now a complete stranger.
Это же просто!
- Я не понимаю, почему ты не мог заняться сексом со мной?
Сексом со мной. Что-то не так? Ты в порядке?
Скопировать
There was something relaxing and liberating in traveling in an alternate universe that contained no thought of men.
By the end of the night, Charlotte had truly made some wonderful new friends.
That night, Miranda was exhausted from her own night on the town.
Было что-то расслабляющее и раскрепощающее в мире, где не было и намека на мужчин.
К концу вечера у Шарлотты появились новые замечательные друзья.
Тем временем Миранда была истощена собственной ночью в городе.
Скопировать
Past tense. Currently looking for the right angle to either earn or fuck my way back in.
I'm sure by the end of the night... we'll be hacked into pieces by something or... somebody.
I wouldn't worry.
И готова дать кому угодно, чтобы вернуться на Олимп.
- Ого, какие пошли откровения.
- Ничего страшного.
Скопировать
Boy, she could put it away.
At the end of the night, she said she liked that I didn't talk much.
It was only a couple weeks later she suggested we get married.
Она часто к ней прикладывалась.
На рассвете она сказала, что я ей понравился, потому что мало говорю.
А через пару недель предложила мне пожениться.
Скопировать
Men do that to manufacture feelings they've lost.
And at the end of the night he was somber, like the plan didn't work.
I can feel that something's up.
Мужчины делают это для демонстрации чувств, которых они уже не испытывают.
И в конце вечера он был таким мрачным, будто план не сработал.
Я чувствую, что-то произойдет.
Скопировать
We have complete control over it.
At the end of the night, this guy is arrested and goes to jail.
That's the way it goes.
И всё контролируем.
К концу вечера его арестовывают и он отправляется в тюрьму.
Такие дела.
Скопировать
I'm gonna drink some beer!
I predict you'll be puking in that river before the end of the night, Tom.
Dry timber...
Я выпью пивка.
Том, ты будешь блевать в реку еще до темна.
Сухие дрова...
Скопировать
Joe at least knows the food industry.
I'm coming from ironworks, so I basically know what the security gate you pull down at the end of the
Don't listen to him.
Джо хотя бы знаком с пищевой промышленностью.
Я занимался металлургией, и знаю только, из чего делают решетку, которой закрывают вход на ночь.
Не слушай его.
Скопировать
Um, I have some goodbye stuff that I wanted to say to each of you.
And I was gonna save it till the end of the night, but come here.
Hey, what do you think they're doing in there?
Знаешь что?
У меня есть прощальные слова для каждого из вас. Я хотела сказать их в конце вечера, но иди со мной.
Как думаешь, что они там делают?
Скопировать
I'm here with Brooke.
Yeah... but at the end of the night... I'll be with Brooke.
Who will you be with?
Я здесь с Брук
Да...но в конце вечера...я буду с Брук
А с кем будешь ты?
Скопировать
And this was the last show they ever did.
- Bertie was dead by the end of the night.
- ESTHER: Look how nervous she is.
И это было последняя их передача.
- К концу вечера Берти был мертв.
- Глядите, как она нервничает.
Скопировать
"Low rider" is the song that was playing in the car at the end of our first date.
Remember, you wore that red dress, and at the end of the night, I kissed you, and I remember thinking
Eric, that is the most romantic thing I've ever heard.
"Лихой всадник" это песня, которая играла в машине под конец нашего первого свидания.
Помнишь, ты была в красном платье, и ближе к концу вечера, я поцеловал тебя, и помню, я думал тогда... знаешь, просто не верится, что она со мной.
Эрик это самое романтичное, что я когда-либо слышала.
Скопировать
Oh, and another fun thing.
We, at the end of the night, are going to give the check to an actual group of Boy Scouts.
We're gonna...
Да, и еще кое-что забавное.
Мы, в конце вечера, вручим денежный чек настоящей группе бой-скаутов.
Да, Тоби? Мы...
Скопировать
Welcome, welcome.
Now, you'll need to check in your phones, any recording equipment or cameras to be returned at the end
There is a number you can be reached on for emergency that was sent along with your invitations.
Дoбpo пoжaлoвaть.
Ceйчac, вaм нeoбxoдимo cдaть вaши тeлeфoны, любoe зaпиcывaющee oбopyдoвaниe или фoтoaппapaты. Bce бyдeт вoзвpaщeнo пo oкoнчaнии.
Также при необходимости или экcтрeннoм cлyчae можете воспользоваться номером, который был послан вам вместе с приглашениями.
Скопировать
Like a "date" date?
Yeah,you know,a restaurant candlelight,bottle of wine-- at the end of the night,I try to take your clothes
Okay,that'S. that would be a date.
Настоящее свидание?
Ну да, ресторан, ужин при свечах, разопьем бутылочку вина... А в завершении вечера я попробую тебя раздеть...
Ладно, значит, будет свидание.
Скопировать
- I don't know. Probably France.
be with her and hold her and just eat together and... maybe she'll feed me and she'll be saying at the
"Ooh, Thomasy, I love you so much.
- Не знаю, может о Франции
(Томо) Я бы хотел пригласить ее куда-нибудь перекусить побыть с ней, обнять ее, поесть вместе и.. может быть она покормит меня и в конце вечера скажет
"Томас, я так тебя люблю.
Скопировать
# "Mmm, wow, he's so sexy"
# And I might get my shot for the end of the night
# Cos pussy is pussy and baby, you're pussy for life
"Ммм, вау, он такой секси"
И мне нужно сделать свой выстрел до конца этого вечера.
Потому что киска - это киска, а ты малышка - моя киска навсегда.
Скопировать
Hope you enjoy it
Are they still left untouched at the end of the night?
Yep, more or less
Приятного аппетита.
По-прежнему не тронут к ночи?
Более-менее.
Скопировать
Harriet's getting an award at a dinner Thursday, and you're going to take Kim as your date.
By the end of the night, she's going to be back at Juilliard playing the viola and making her father
During the course of this date, you're gonna describe for her a life of rejection, humiliation, unemployment and wretchedness.
В четверг состоится торжественный обед в честь Хэрриет, и ты пригласишь на него Ким.
По завершению торжества, она, к огромной радости своего отца, вернется в Джулиард, где продолжит играть на альте, потому что ты ее в этом убедишь.
Во время свидания, ты во всех красках опишешь ей жизнь комедианта, полную унижений, безработицы и нищеты.
Скопировать
You're gonna lose it all.
It's all gonna be gone by the end of the night.
What do you care?
Ты их все проиграешь.
Это все к концу ночи уйдет.
Какое тебе дело?
Скопировать
Why wouldn't I be okay?
You know, at the end of the night, with serena and the--the--the... was it really that bad?
This is me.
Что у меня может быть не так?
Ну, ты провел вечер с Сиреной и ... Все было настолько ужасно?
Ну, вот, я приехала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the end of the night (зи энд овзе найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the end of the night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энд овзе найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
