Перевод "troublemakers" на русский
Произношение troublemakers (траболмэйкоз) :
tɹˈʌbəlmˌeɪkəz
траболмэйкоз транскрипция – 30 результатов перевода
The strike leaders are all brunettes.
Troublemakers!
Worse than Jews.
Странно, все зачинщики - брюнеты.
Ни одного блондина.
Брюнеты-смутьяны.
Скопировать
Damn deviates are everywhere.
Misfits and troublemakers think they can do what they want.
I can tell you now, camps are busted at the seems.
Эти, с отклонениями, всюду.
Думают, что могут делать, что хотят.
Лагеря просто по швам трещат.
Скопировать
Interfering with the plans of hardworking villains.
Why, you lot are nothing but a bunch of troublemakers!
But you'll learn your place soon enough.
Обнажаете замыслы труженников злодеяния.
Вы не более, чем, кучка жалких хулиганов!
Вы очень быстро освоитесь в школе.
Скопировать
Nicely done, Lyra.
It seems that the stories of this shop becoming a hangout for troublemakers have turned out to be true
In that case, I will have to think about suspending your business license.
Умница, Лайла.
Вижу, слух о том, что в этой гостинице собираются потенциальные бунтовщики полностью подтвердился.
Я должен тотчас же закрыть эту гостиницу.
Скопировать
I'm not going to marry you just to prove That you're not married to her.
All your life you've been railing against her kind of woman- Useless, troublemakers, parasites.
- You're not gonna let her get away with this, are you?
Понимаешь? Я не выйду за тебя только чтобы доказать, что ты на ней не женат.
Всю свою жизнь ты была против таких женщин, как она - бесполезных, паразиток, создающих только проблемы.
Ты же не хочешь позволить, чтобы ей это сошло с рук?
Скопировать
No, wait a minute have I asked you to give me anything sir?
- You not gonna be... one of them troublemakers, now are you?
- Mrs. Grubach. - Good morning Mr. K.
Нет, постойте. Разве я у вас что-нибудь просил?
Мы уходим. Надеюсь, вы глупостей не натворите? Фрау Грубах.
Здравствуйте, господин К.
Скопировать
Calm down.
The warden has convincing methods with troublemakers.
Welcome. Who are you?
Успокойся.
У надзирателя есть убедительные методы для нарушителей порядка.
Добро пожаловать.
Скопировать
I got my first taste of authority... and I liked it.
There are a lot of troublemakers... in this school... and I can't be everywhere at once.
Go on.
Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился.
В школе много негодяев, и Бог знает, я не вездесущ.
- Продолжайте.
Скопировать
At least, he's not a bottom pincher, Mr. Poirot.
Look at them, troublemakers, always looking for a fight.
Perhaps, but for me the English is more cold-booded.
По крайней мере, он ведёт себя приличней, чем они.
Эти смутьяны с горячей кровью так и норовят затеять драку.
Возможно.
Скопировать
Both of you, out!
Pair of troublemakers!
Hooligans!
Выметайтесь обе!
Пара дебоширок!
Хулиганки!
Скопировать
Ah.
We caught the troublemakers, apart from the cobbler's son.
Ringleader, by all accounts.
А
Мы поймали смутьянов, за исключением сына сапожника
Зачинщик, по общему мнению
Скопировать
Quite safe.
The streets are kept clear of troublemakers rock throwers, protesters?
The surviving streets are quite empty, ambassador.
Безопасность гарантирована.
И на улицах нет бунтарей швыряющих камни, протестующих?
Оставшиеся улицы довольно спокойны, посол.
Скопировать
- I don't know.
Because you guys are such troublemakers.
- What? - No!
-А я знаю?
Потому что вы плохо себя ведете.
Чего?
Скопировать
I don't know why a young mind has to be an undisciplined one.
Troublemakers.
I used to get into a little trouble when I was that age, Scotty.
Я не понимаю, почему молодой мозг - такой недисциплинированный.
Они хулиганы.
Я тоже немного хулиганил, когда был в этом возрасте.
Скопировать
Amen.
Do you like these troublemakers?
These Christ-killers?
Аминь.
Неужели вам нравятся эти источники неприятностей?
- Эти убийцы Христа?
Скопировать
and basket weavers.
My Lord Strafford, you will rid us of these troublemakers: Pym, Ireton, all of them.
I'll arrest every one of them, my lord.
Лорд Страффорд, избавьтесь от этих агитаторов
- Пим, Айртон и кто там ещё.
- Я их всех арестую.
Скопировать
Excuse me.
If I give a better life to my people, I have to exterminate a few troublemakers.
That's the price we pay.
Простите.
Чтобы дать моему народу лучшую жизнь, я должен убрать несколько возмутителей спокойствия.
Понимаете меня?
Скопировать
Why should we leave? I don't know why.
There's trouble in the world, troublemakers.
- Like us?
Почему мы должны уезжать?
Я не знаю. В мире творятся неприятности!
Кругом разносчики беды!
Скопировать
I see.
Just as I've heard, those students are troublemakers.
It won't do any good to dig up dirt about that school.
Понятно.
Вижу, эти ученики у вас - нарушители спокойствия.
Бессмысленно собирать компромат об этой школе.
Скопировать
I sure could use a little of that.
Troublemakers?
You name it, I'll throw rocks at it, Sheriff.
Думаю, иногда буду немного употреблять и этого.
Это ещё что за отщепенцы?
Гляди, шериф, а то я им кости переломаю.
Скопировать
Did any of these wicked always hanging around the squares.
I need to find the main troublemakers.
But above all, I will tell you How to recognize TS.I.B.A.R. agents
кто-нибтдь из зтих нечестивцев всегда околачивается на плоЩадях.
мне необходимо найти основных смтуьянов.
но прежде всего, я расскажт вам как распознать агентов ц.и.б.А.р.
Скопировать
- My respects.
Anything new on the troublemakers?
Everything3 fine with them.
- Мое почтение.
Что нового узнал о бунтовщиках?
У них всё в порядке.
Скопировать
And me, do I have a mother? You're a pretentious one... justi like the other Arabs.
And trouble-makers are put in jail.
You're a trouble-maker.
Ты такой же привередливый, как и другие арабы.
Ты - заводила.
А заводил забирают в тюрьму.
Скопировать
You're an important symbol.
Proof that it's not just us and a few other alien troublemakers.
Look, captain, until Delenn gets here Captain Sheridan left the White Star fleet under my authority.
Вы - важный символ.
Доказательство того, что это все не козни одних инопланетян.
Послушайте, капитан, пока не прибудет Деленн капитан Шеридан оставил флот Белых Звезд под мою ответственность.
Скопировать
I could totally see us hanging out together in school.
A couple of troublemakers.
I'm really gonna miss being a witch and having powers
В школе мы были бы лучшими подругами.
Парочкой хулиганок.
Я буду скучать по магии, силам
Скопировать
I bet she used that spell a lot raising us, huh?
We weren't all troublemakers, Phoebe.
I was not a troublemaker.
Наверняка использовала его, пока растила нас, а?
Не все из нас были хулиганками, Фиби.
Я не была хулиганкой.
Скопировать
We're off-duty.
We're not troublemakers.
We're innocent.
У нас выходной.
Мы никого не втягиваем в неприятности.
Мы невинны.
Скопировать
My dear, have you ever heard of Paul Valery?
He said there's the troublemakers, the troubled and those that are just trouble
I think you're highly qualified for the last category.
Вам знакомы слова Валери-Поля Валери?
"Есть скучные, есть нудные, а есть занудные",..
...думаю, вы отвечаете им по всем параметрам... - Особенно, по последнему.
Скопировать
Uh, yes, of course, sir.
And perhaps you'd like a list of all known troublemakers at the same time?
That's the stuff.
Да, конечно, сэр.
Быть может, заодно вам понадобится и список всех известных нарушителей порядка?
Вот это дело!
Скопировать
- Then have it reopen. We will.
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
The lock out is a move against you but it's also a move against me.
Но вам же нечего скрывать.
Хотите взять у меня интервью по поводу дела Черино? Это честь для меня.
Я подготовил список вопросов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов troublemakers (траболмэйкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы troublemakers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траболмэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение