Перевод "sweet sweet song" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sweet sweet song (сyит сyит сон) :
swˈiːt swˈiːt sˈɒŋ

сyит сyит сон транскрипция – 33 результата перевода

♪ Enough love to share ♪
♪ And a sweet, sweet, sweet song
♪ At the end of the day ♪
♪ Достаточно любви, чтобы поделиться ♪
♪ Сладкая, сладкая, сладкая песня
♪ В конце дня ♪
Скопировать
♪ enough love to share
♪ and a sweet, sweet, sweet song
♪ at the end of the day ♪ end of the day
♪ И много любви для меня,
♪ И дорогая мне любимая песня.
♪ На исходе дня,
Скопировать
ï½♪ two arms around me ï½♪ ï½♪ heaven to ground me ï½♪ ï½♪ and a family that always calls me home ï½♪
ï½♪ four wheels to get there ï½♪ ï½♪ enough love to share ï½♪ ï½♪ and a sweet, sweet, sweet song ï½♪
ï½♪ at the end of the day ï½♪ ï½♪ Lord, I pray ï½♪ ï½♪ I have a life that's good ï½♪
Руки обнимающие меня рай на земле и семья которая всегда ждет дома
4 колеса чтобы добраться туда достаточно любви, чтобы разделить со всеми и милая, милая песня милая, милая песня
И в конце дня ♪ Господи, я молюсь ♪ у меня прекрасная жизнь
Скопировать
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
in them like big giants and the water rolling all over and out of them. like the end of "Love's Old Sweet
Mulvey was the first.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Где-то поезд свистит, такая сила в этих машинах, как громадные великаны, и вода брызжет из них, и течёт по ним со всех сторон, как в конце "Старой сладкой песни любви".
Малви был первым.
Скопировать
Same thing every spring.
Love's sweet song.
Pain in the pin feathers, I call it.
Каждую весну одно и то же.
Сочиняют песню о любви!
Хм, а, по-моему, это хуже простуды!
Скопировать
# Matthew # Washing his clothes
# He sings, he sings, a song so sweet
# Calling to his playmates up and down the street
#Мэтью #... и стирает свою одежду
#Он поет красивую песню
#Приглашая своих друзей, живущих на его улице
Скопировать
- I'll give him a clout with the frying pan.
A sweet song.
The harp, is it?
Я бы ему принесла горсть палок.
Мисс Дженкинс!
Песню.
Скопировать
There'll be no more sobbin' When he starts throbbin'
His old sweet song
Wake up, you sleepyhead...
Закончатся слезы С ее трелями
С ее сладкой песней
Поднимайтесь, засони...
Скопировать
- What are you smiling at?
- Isn't that a sweet song I wrote?
Why is he singing my song to her?
- Ты чего улыбаешься?
- Ну, разве, не чудную песню я написал?
Почему он поет ей мою песню?
Скопировать
It covered his ears!
His face was sweet, his eyes brimmed with song!
With his different style...
Которые закрывали уши
Приятное лицо Веселые глаза
Его особый стиль
Скопировать
Why, it was the day poor old Alf popped off.
rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song
I adore contraltos.
Да, это было в тот день, когда грохотнул бедный старый Альф.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
Обожаю контральто.
Скопировать
Cry, when love broke your heart...
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
ѕлачь, когда любовь сердце тебе разобьЄт...
÷ветов распусканье и ув€данье, и расцвет вновь, когда звен€т песни сладкие птичек в пол€х и лесах.
"ак же и любовь человеческа€ возвращаетс€, жела€ и раскаива€сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Скопировать
¤ You passed through my life like a gentle breeze.
¤ And you came to me like a sweet song.
¤ You gave me joy with your cheerful laughter.
## Ты пришёл в мою жизнь ## Как ласковый ветер.
## Ты пришёл ко мне ## Как сладкая песнь.
## Ты принёс мне радость ## Твоей серебрянной улыбки,
Скопировать
Yes, come!
Listen to my sweet tunes, listen to this sweet love song.
Listen to my sweet tunes...
Да, идите!
Слушайте мои нежные мелодии, слушайте эту нежную песню о любви.
Слушайте мои нежные мелодии...
Скопировать
When the Spaniards surrendered, your father sang again.
As he sang the sweet song of victory, the Americans were buying us in Paris.
Your singing father tried to enter liberated Manila at the San Juan bridge.
Когда испанцы уступили, отец вновь начал петь.
Еще звучали сладкие песни победы, когда американцы купили нас в Париже.
Отец попытался войти в свободную Манилу по одному из мостов.
Скопировать
Hold you tight and pray I'm dreaming
Take me home with your sweet song
No more tears to wipe away
Hold you tight and pray l'm dreaming Крепко держу тебя и молюсь, чтобы это был сон
Take me home with your sweet song Забери меня домой под свою сладкую песню
No more tears to wipe away И не будет больше слез
Скопировать
The partisans are firing from all directions.
Not sweet is your song, the political prisoners come.
Screech your song of death, Nazi.
Партизаны стреляют со всех сторон.
Никакой радости в твоей песне. Узники выходят на свободу.
Это твоя песня смерти, фашист.
Скопировать
There's nothing human in it.
(Song) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me
You had no idea, darling, and I was unaware... that even eternity would be too small for both of us...
Никакой жизни нет.
Если бы только... (Песня) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
Ты не знал, любимый, и я не знала... что нам даже вечности будет мало...
Скопировать
Hold you tight and pray I'm dreaming
Take me home with your sweet song
And promise me
Hold you tight and pray l'm dreaming Крепко держу тебя и молюсь, чтобы это был сон
Take me home with your sweet song Забери меня домой под свою сладкую песню
And promise me И обещай
Скопировать
What are you singing?
"La ci darem" and"Love's Old Sweet Song".
-Would you like the window open a little?
Что ты собираешься петь?
"La ci darem" и "Старую сладкую песню любви".
- Может быть, приоткрыть окошко?
Скопировать
Pretty girls.
Sweet singers of southern song.
Hello, Carter.
Хорошенькие девушки.
Очаровательные исполнительницы песен Юга.
- Привет, Картер.
Скопировать
Thanks so much.
That song was written by our guitar player, Simon, and he's gonna kick my ass for telling you all this
And apparently, she liked it a lot, because tomorrow morning, she's marrying this lucky son of a bitch.
Большое спасибо.
Эту песню написал наш гитарист, Саймон, и он надерёт мне задницу, за то, что я скажу сейчас, но, он написал её об очень милой и сексуальной официантке, в которую он влюблен.
И по-видимому, ей это очень нравится, потому что завтра утром она выходит замуж за этого счастливого сукина сына.
Скопировать
No sun now for me without you
A love song so sweet you once did sing soft and tender, to me but you are gone and I'm alone just waiting
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
font color-"#e1e1e1"нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
font color-"#e1e1e1"Как прекрасна ласковая и нежная font color-"#e1e1e1"песня любви, которую ты font color-"#e1e1e1"однажды мне спел. font color-"#e1e1e1"Но ты ушел, font color-"#e1e1e1"а я осталась одна font color-"#e1e1e1"и просто жду тебя здесь.
font color-"#e1e1e1"Серые тучи и ливни font color-"#e1e1e1"все, что вижу я font color-"#e1e1e1"нет солнца теперь для меня font color-"#e1e1e1"без тебя
Скопировать
There'll be no more sobbin' When he starts throbbin'
His old sweet song
Wake up, wake up You sleepyhead
Закончатся слезы С ее трелями
С ее сладкой песней
Проснитесь, проснитесь Засони
Скопировать
There'll be no more sobbin' When he starts throbbin'
His old sweet song
Wake up, you sleepyhead
Закончатся слезы С ее трелями
С ее сладкой песней
Поднимайтесь, засони
Скопировать
And he was ready to sing.
I like that song "Sweet Caroline."
He knows how it all comes together.
И он был готов петь.
Мне нравится песня "Милая Кэролайн".
Он знает, как это всё связано.
Скопировать
Do something about this horrible situation.
Can you sing us a sweet love song?
You're the only one who can turn a horrible situation into a lovely one!
Староста. Сделай хоть что-нибудь.
Спой песню про любовь.
Что? Только ты можешь превратить фильм ужасов в романтическую мелодраму.
Скопировать
♪ Enough love to share ♪
♪ And a sweet, sweet, sweet song
♪ At the end of the day ♪
♪ Достаточно любви, чтобы поделиться ♪
♪ Сладкая, сладкая, сладкая песня
♪ В конце дня ♪
Скопировать
What?
They're playing our song, sweet cheeks.
Here, come to the far side of the floor.
Чего?
Они исполняют нашу песню, сладкие щёчки.
Вот он... идёт на дальнюю сторону зала.
Скопировать
♪ enough love to share
♪ and a sweet, sweet, sweet song
♪ at the end of the day ♪ end of the day
♪ И много любви для меня,
♪ И дорогая мне любимая песня.
♪ На исходе дня,
Скопировать
Hearing hope belt out her sweet Christmas sound, The grumpy Natesvillians turned right back around.
The holiday song from this sweet little shorty Reached up to the mayors, who were sharing a 40.
♪ Christmas ♪
Услышав от Хоуп тот рождественский звук, угрюмые жители Нейтсвилля развернулись вокруг.
Ту праздничную песнь, что малышка пропела, услышали наверху где-то пьющие мэры.
Рождество
Скопировать
I don't care about the messages!
You said you wrote that song for me. And I actually thought it was sweet, you big liar!
I know, I know. I lie about a lot of stuff.
Мне плевать на послания.
Ты сказал, что написал эту песню для меня, и мне действительно было приятно, ты, лжец!
Знаю-знаю, я врал о многих вещах.
Скопировать
What to sing?
Ah, "La ci" give and "Love's Old Sweet Song."
You. .. or to open the window a little?
Что будешь петь?
"Дай руку мне, красотка" И "Старую сладкую песню любви"
Ты... Э хочешь, приоткрою окно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sweet sweet song (сyит сyит сон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet sweet song для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит сyит сон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение