Перевод "the galleries" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the galleries (зе галэриз) :
ðə ɡˈaləɹiz

зе галэриз транскрипция – 25 результатов перевода

It's the Jews.
They run the galleries and won't buy my paintings.
The Poles...they work..or nex to nothing, so I can't get a job.
Это евреи.
Они владеют галереями и не хотят покупать мои картины.
Поляки... Они согласны работать за гроши, а я сижу без работы из-за них.
Скопировать
Listen, Cathcart.
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries.
And right through that front door.
Слушайте, Катхарт.
Мы уладим дела сегодня, или я приеду в галерею.
И уж, конечно, через переднюю дверь.
Скопировать
Cascara.
You don't even get cascara at the galleries.
Maybe he was sick and he went to see a doctor at the Grant Building.
Кашкара.
Но нельзя достать кашкару в галерее.
Возможно, он заболел и пошел к доктору в Грант Билдинг.
Скопировать
I should think there's another way down, wouldn't you, Kellman?
Only the central shaft runs that deep and the galleries don't connect with it.
Wait.
А вы не думаете, что может быть и другой путь?
Только центральная шахта проходит так глубоко и соединяется с галереями.
Подождите, когда-то ее расширяли.
Скопировать
Are the Guardians resisting our militia?
Not in the galleries.
They are holding a defensive position outside the Guild Chamber.
Оказывала ли стража сопротивление милиции?
Только не в галереях.
Они обороняются в казармах.
Скопировать
In `57, Kimpel, the American he`d hyped up, dropped him just before the Biennial.
All the galleries followed suit.
The Rimbaud of painting got scared.
В 1957 Кимпел, американец, которого он надул, опустил его прямо перед Биеналле.
Все галереи подали иски.
Рембо от живописи испугался.
Скопировать
As a friend I'd advise it.
Could you come to the galleries tomorrow?
- What time?
Как по-твоему? Я по-дружески советую тебе согласиться.
Могли бы вы прийти завтра в галерею?
- В котором часу?
Скопировать
OK, figure that one.
Cascara at the galleries.
Cascara.
Думаю, что именно так.
Кашкара в галерее.
Кашкара.
Скопировать
Mm-hmm, there's that, there is, but, uh, the architecture.
I love the architecture and the galleries.
There's amazing art there.
Ну, не без этого, не без этого, но архитектура.
Я обожаю местную архитектуру и галереи.
Там много прекрасных произведений искусства.
Скопировать
Elizabeth loves art, music, literature.
She visits the cathedral, the galleries, the libraries.
Siena is everything she hoped it would be.
Элизабет любит искусство, музыку, литературу.
Она посещает соборы, галереи, библиотеки.
Сиена полностью оправдывает её надежды.
Скопировать
And you may think it's not my business but when the family's honour is concerned, My Lord, it is my business.
The other night I was patrolling the galleries, making sure everything was ship-shape before I turned
Upstairs?
And you may thinkit's not my business but when the family's honour isconcerned, My Lord,it is my business.
The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady.
Upstairs?
Скопировать
He parked near every one of them.
He must've been tracking the same beast at the galleries.
Does that mean the FBI knows?
Он парковался возле каждой из них
Он наверняка следил за тем же зверем в галереях.
Это значит, что ФБР знает?
Скопировать
She's an artist, he's a big patron.
Apparently, he hangs out at the galleries. What about the phone records?
No, nothing yet.
Она художница, он спонсор.
Похоже, он часто бывает в галереях.
- Есть список телефонных разговоров?
Скопировать
16 million Swiss francs.
Behind this wooden door is one of the galleries... that opens out on the North Face.
From here, excavated rock was dumped straight into the abyss.
16 миллионов швейцарских франков.
За этой деревянной дверью находится один из штреков, который выходит окном прямо на Северную Стену.
При строительстве туннеля, добытая порода сбрасывалась там прямо в пропасть.
Скопировать
It's just like one of the parish churches which Sir Christopher Wren was building in London at the same time in the 1670s. You've got all the elements.
You've got the galleries, the dark woodwork, the whitewash, those great clear windows with the light
A lovely touch, I think, is on the floor. Sand, to deaden the sound as people shuffle in.
¬ одной из приходских церквей, построенных в Ћондоне сэром ристофером –еном в 1670-х. ѕрисутствуют те же элементы:
портики, издели€ из темного дерева, побелка, огромные окна, пропускающие внутрь стру€щийс€ свет. Ќо конечно, же присутствуют и голландские черты.
ћне кажетс€, здесь интересный подход к полу - ќн посыпан песком чтобы заглушать шаги прихожан.
Скопировать
Well, it is a fine morning.
I'm walking through the galleries.
The King is walking through the galleries.
Представьте себе: чудесное утро.
Я прогуливаюсь по галереям.
Король прогуливается по галереям. Я в чудном одиночестве.
Скопировать
They've got 28 CCTV cameras on separate circuits.
Four shifts of 12 armed guards patrol the galleries 24 hours a day.
Pressure alarms, invisible random lasers, and hydraulically-operated reinforced steel shutters.
У них 28 кaмep видeoнaблюдeния c oтдeльными кoнтypaми.
Чeтыpe cмeны oхpaны, пo 12 чeлoвeк, пaтpyлиpyют 24 чaca в cутки.
Дaтчики дaвлeния, нeвидимыe лaзepы. Гидpaвличecкиe двepи из apмиpoвaннoй стaли.
Скопировать
-Oh, I love to lay in the sunshine.
I let Tony do the galleries and the churches and I just lay on my back in the sun.
Time for dessert, I think.
- О, я люблю загорать на солнышке.
Оставляю галереи и церкви для Тони,
Думаю, пора подавать десерт.
Скопировать
I'm walking through the galleries.
The King is walking through the galleries.
I'm splendidly alone. The King is surrounded by a slow-moving troop... .. of Mediterraneans.
Я прогуливаюсь по галереям.
Король прогуливается по галереям. Я в чудном одиночестве.
Вокруг короля топчутся медлительные средиземноморцы.
Скопировать
Your timing's way off.
Did you hear from any of the galleries?
As a matter of fact, yeah.
Твое время вышло.
С тобой связывалась какая-нибудь галерея?
Вообще говоря, да.
Скопировать
Does this even require prior knowledge?
Did you come from one of the galleries?
No.
Разве не это главное?
Ты приехал от какой-то галереи?
Нет.
Скопировать
She's got quite a few e-mail accounts under quite a few names.
E-mails suggest she's stolen art from the galleries where she worked, auction houses, private collectors
Keep looking. What?
У неё не один адрес электронной почты под несколькими именами.
Письма говорят, что она крала произведения из галерей, где работала, из аукционных залов, личных коллекций, везде заменяла оригиналы своими подделками.
- Продолжайте искать
Скопировать
When Stavisky falls, the system will crumble and we'll hang MPs from the streetlamps.
The galleries.
Stavisky sent me to a party for an oil baron.
Системе Ставиского конец. Мы перевешаем всех депутатов на фонарях. Вас подвезти?
в "Галери Лафайет".
Ставиский пригласил меня на прием к нефтяному магнату.
Скопировать
Cultural expression can exist outside of conventional canons.
Aerosol art migrated into the galleries in the 1980s.
Works by Keith Haring and Jean-Michel Basquiat now hang in museums and sell for millions.
Выражение культуры может существовать и за пределами обычных канонов.
"Аэрозольное" искусство пришло в галереи в 80-х.
Работы Кита Харинга и Жана-Мишеля Баския сейчас висят в музеях и продаются за миллионы.
Скопировать
Do not Fae this up for me, bird...
Of all the galleries...
When Doves Cry, Persephone.
Только не испорти мне здесь всё, птичка...
Из всех галерей...
Когда голубки плачут, Персифона.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the galleries (зе галэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the galleries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе галэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение