Перевод "the giver" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the giver (зе гива) :
ðə ɡˈɪvə

зе гива транскрипция – 23 результата перевода

Oh God!
Thou art the Giver of Life...
Thief.. Thief...
О Господи!
Податель жизни...
Вор...
Скопировать
Steady, steady.
Don't overwhelm the giver.
I'll stick 'em in an envelope, give him one first thing in the morning.
Спокойно, спокойно.
Не опрокиньте дающего.
(Джеймс) Я положу их в конверт, утром первым делом дайте ему одну.
Скопировать
"We obey Him and give thanks for His mercy"
He is the giver of salvation.
Salvation.
"Мы подчиняемся Ему и благодарим за Его милосердие"
Он податель спасения душ.
Спасения душ.
Скопировать
Peace.
This is the gift that heals the heart of the giver.
Nekron, I extend my hand in friendship.
Мир!
Этот дар исцеляет сердце дарящего.
Некрон, я протягиваю тебе руку дружбы.
Скопировать
I am something unexpected.
I am the fulcrum, the giver and the taker.
I am the one who can be many places at once.
Я - нечто неожиданное.
Я - точка опоры, я - дающий и берущий.
Я - тот, кто может быть одновременно в разных местах.
Скопировать
I think I know why we're in an apartment.
The receiver lies on his back before the giver, naked.
Genitals clearly exposed for the massage.
- Думаю, я поняла, почему мы в квартире.
Объект ложится на спину перед вами обнаженный.
Гениталии полностью открыты для массажа.
Скопировать
You know what? Gift--it's a gift,
A gift is a gift, Don't question it, At least not to the giver and out loud a whole year later,
Chr-- -OK, now I know,
Подарок есть подарок.
Не надо обсуждать его с тем, кто тебе его дарит, тем более целый год.
- Ладно, всё с тобой ясно.
Скопировать
When beauty is revealed... in life, in creation...
Where is the source, the giver?
Beauty forever.
Дела Его - слава и красота.
Но кто Он? Создатель?
Вечная красота.
Скопировать
Does it pass automatically into the hands of the person accepting it?
Or does the giver has the option of rescinding the gift?
I mean, this is not necessarily fraud.
Переходят ли они автоматически в руки получателя?
Или у дарителя есть возможность аннулировать акт дарения?
То есть, это не обязательно мошенничество.
Скопировать
I mean, do you have an idea of what kind of message that gives?
I hear Agent Walker can be quite the giver.
Do me a favor and keep it up front.
Ты не в курсе, что это означает?
Хм... я слышал, что агент Уокер может быть очень податливой.
Сделай одолжение, припаркуй у входа.
Скопировать
Sargon was born, placed in a reed basket in order to avoid infanticide, and set adrift in a river.
Furthermore, Moses is known as the Law Giver, the giver of the Ten Commandments, the Mosaic Law.
However, the idea of a Law being passed from God to a prophet on a mountain is also a very old motif.
Рождение экономического убийцы.
"Есть два пути завоевания и порабощения нации: Первый — мечом.
Второй — долгом" - Джон Адамс - Только мы, экономические убийцы, смогли создать первую, по-настоящему глобальную империю.
Скопировать
Er, I am his... gay lover.
I'm the giver, he's the taker.
I'm the butch, he's the bitch.
Я его... любовник.
Я даю, он берет.
Я кобель, он моя сучка.
Скопировать
The breathing apparatus is actually a very neat piece.
It's called the giver of life.
The soul transfers through this, and a giver of life to me would be air. I mean, we breathe air.
ФРЭНСИС: дыхательный аппарат - фактически очень опрятная часть.
Это назвало дающего жизни.
передачи души через это, и дающий жизни мне были бы воздухом.
Скопировать
So, the idea of a serpent or a snake or a dragon is common among many ancient cultures, and not just the Maya or the Mesoamericans.
The snake is the giver of wisdom in so many cultures, and it gives the tools of civilization- working
places these people in a position whereby, from their social position, they're able to give this to the rest of their culture.
Так, идея змеи или змеи или дракона распространена среди многих древних культур, и не только майя или Mesoamericans.
COPPENS: змея - дающий мудрости в так многих культура, и это дает инструменты цивилизации... работающей с металл, работающий с другими инструментами, определенным знанием, определенный аспект жизни... и что это действительно дает это знание определенным людям, и что он размещает этих людей
в положении, посредством чего от их социального положения они способный дать это остальной части их культуры.
Скопировать
That must make me...
The Giver.
So how was it?
Должно быть я теперь.
Дающий.
Как все прошло?
Скопировать
I did not know what to think, what to believe.
"Have faith", The Giver told me.
He said: "Faith, that was seeing beyond."
Я не знал, что думать. Во что верить.
Здорово. Верь, говорил мне дающий.
Он сказал, что вера, это и есть "видеть дальше".
Скопировать
This was a miracal.
The Giver had talked about them.
He told me that I could draw strength from the memories.
Мы не должны были выжить, но случилось чудо.
Дающий рассказывал мне о чудесах.
Он говорил, что я могу брать силу из воспоминаний.
Скопировать
It's Okay ...
Nothing the Giver had shown me, had prepared me for the voices in my head.
Screaming at me to stop.
Все хорошо.
Ничто, из того, что давал мне Дающий не смогло подготовить меня.
К голосам в моей голове. Которые кричали, чтобы я остановился.
Скопировать
And that I held the future there in my arms.
The Giver had led us here.
To this house ...
И знал, что будущее в моих руках.
Дающий, привел нас сюда.
К этому дому.
Скопировать
The point of a locket isn't the jewelry itself.
It's what the giver chooses to put inside.
To be determined.
Медальон - это не просто украшение.
Важно то, что даритель вкладывает внутрь.
Следует уточнить.
Скопировать
- Why do you do it?
Sometimes, when one is given a gift and worries they've lost it, they must return to its source... the
And for me... that is death.
- Почему ты так поступаешь?
- Иногда, когда кому-то дан дар и волноваться что они потеряли это, они должны вернутся на нашу сторону дающий сам
И для меня.. это смерть.
Скопировать
- And you'll never be.
I am the giver of peace.
To everyone but yourself.
-Вы никогда не найдете.
-Нет, я даю спокойствие.
Всем, кроме себя.
Скопировать
No, indeed.
The giver was a man of taste.
Could you manage without me, while I visit the chandler?
Нет, действительно.
Даритель был человек со вкусом.
Могли бы вы обойтись без меня, в то время как я посещаю Чандлер?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the giver (зе гива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the giver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение