Перевод "the holidays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the holidays (зе холидэйз) :
ðə hˈɒlɪdˌeɪz

зе холидэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, he'll be coming home soon.
Not, I should think, until the holidays.
Time you went upstairs and got ready for your bath, Miss Flora.
Ну, в общем он скоро приедет.
- Полагаю он вернется не раньше, чем наступят каникулы.
Пора вам подняться наверх и приготовиться к ванной, мисс Флора.
Скопировать
Work, says, doesn't let you think, it drives thoughts away.
- Where did you spend the holidays this year, Cavaliere?
- In Rome.
Работа, говорят, не дает думать, отвлекает от мыслей.
— Где провел этот отпуск, Кавальере?
— В Риме.
Скопировать
Hide me, and I'll re-hire you.
I'll give you all the holidays Jewish, Catholic and Protestant!
Plus every Sabbath and Sunday.
Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Я обещаю выходные во все еврейские, католические и протестантские праздники.
Все шаббаты И все воскресенья.
Скопировать
After some initial progress, we've lately suffered a setback.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Но после первых успехов мы столкнулись с рядом проблем.
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
Скопировать
What's wrong?
I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays.
What?
Что случилось, Мартин?
Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате.
А как же родители?
Скопировать
What?
- Don't you want to spend the holidays with your parents?
- Well, they don't want to?
А как же родители?
Разве ты не хочешь полететь к ним? - Хочу...
Значит, они не хотят?
Скопировать
"Internals" like Johnny spend almost all their time at the boarding school.
They leave for their homes only for the holidays
Johnny, turn on the radio.
Интернатские вроде Джонни проводят почти всё время в интернате.
И только на каникулах уезжают домой.
Джонни! - Да? - Включи радио.
Скопировать
You liked him well then.
I liked the holidays we had in Shandigor.
It's not the same thing.
Он тебе понравился тогда.
Мне понравились выходные, которые мы провели в Шандигоре.
Это не одно и то же.
Скопировать
It's all my fault, master.
I should have marked better the holidays roll in which you asked me to hide the blueprints.
-I was stupid.
Это всё моя вина, хозяин.
Мне следовало отчётливее пометить плёнку с выходными, в которой вы просили меня спрятать документы.
-Я был глуп.
Скопировать
It's murder working in this heat and there's a lot of work now.
It's the holidays, people like to go out, I guess.
What holidays?
Это самоубийство работать в такой жаре и еще так много работы.
Думаю это из-за праздников так много людей.
Какие праздники?
Скопировать
- Goodbye.
You'll be in Paris for the holidays?
- I wanted to go skiing but it's booked everywhere.
- Досвидания.
Вы в Париже будете на праздники?
- Я хотела, покататься на лыжах.
Скопировать
That's very kind of you. You know, I keep making the same mistake over and over again.
I'm always looking forward to spending the holidays with my older sister.
But once at her house we fight the whole time.
Знаешь, в последнее время я постоянно повторяю одну и ту же ошибку.
Я с всегда жду с нетерпением отпуска, чтоб встретится со своей сестрой.
Но как только мы встречаемся, она сразу начинает напоминать мне, что она моя старшая сестра.
Скопировать
Erik, see you in my club. You know, Jaqueline.
Give my regards to Sana, and come visit for the holidays.
Coffee, a minute before it boils, take it of the stove.
Арик, увидимся в клубе, Жаклин тебя ждет.
Передавай привет жене и заезжай на выходные.
Кофе за мгновение до кипения сними с примуса.
Скопировать
We know that with so many qualified applicants and only one position open that your decision must be very difficult.
And so, in the spirit of the holidays, like Indians to your Pilgrims' table, we bring this little bit
I'll have you know that, in 22 years, I have never accepted a bribe.
Мы знаем, что с огромным количеством заявлений и всего одним свободным местом вам должно быть очень трудно принять решение.
И поэтому в духе дня Благодарения как индейцы к вашему пилигримскому столу мы приносим этот гарнир в надежде, что наши отношения могут улучшиться.
Довожу до вашего сведения, что за 22 года я ни разу не взял взятку.
Скопировать
Oh, they'll be back.
The holidays are just around the corner.
Well, perhaps you're right.
О, они вернутся.
Праздники только начались.
Ну, возможно ты права.
Скопировать
It's impossible for me!
I hoped we'd get together for the holidays, say Christmas.
Why should we get together and see each other on Christmas?
Для меня это невозможно!
Я надеялся, мы будем вместе отмечать Рождество.
Зачем нам нужно видеться на Рождество?
Скопировать
I'm not going anywhere.
'In a few moments, the joy of the holidays was shattered... 'and the world changed for many people.
'Mayor McKrinkle died at 4:30pm, 'at Our Lady of Sorrows Hospital.
Я и не собираюсь уходить.
"За несколько кратких мгновений радость праздника рассыпалась," "как карточный домик, изменив мир для многих людей."
"Сегодня в 4:30 в Госпитале Марии Магдалены скончался мэр Мак-Кринкл."
Скопировать
Why is everyone so sentimental this time of year!
I hate the holidays
"Greg, hey man.
Почему все такие сентиментальные в это время?
Ненавижу праздники.
Грэг!
Скопировать
Well, it kind of makes you wonder what it was all for.
I could use someone for the holidays.
All right.
Заставляет задуматься - а ради чего всё это было.
Я мог бы взять работника на праздники.
Отлично.
Скопировать
Listen, Harry, I need the 23rd off.
Hey, I hired you to work during the holidays.
This is the holidays.
Слушай, Гарри, мне нужен выходной на 23-ье.
Я нанял тебя поработать на праздники.
А сейчас и есть праздники.
Скопировать
Hey, I hired you to work during the holidays.
This is the holidays.
-But it's Festivus.
Я нанял тебя поработать на праздники.
А сейчас и есть праздники.
- Но это же Фестивус.
Скопировать
There's $300 in this one.
People get generous around the holidays.
And it never hurts to wear tight trousers.
Тут $300.
Люди становятся щедрыми во время праздников.
И ношение тесных брюк никому еще не вредило.
Скопировать
The one in college?
Home for the holidays and looking for love.
She's not my type, though.
Из колледжа?
Домой на каникулы и поиски любви.
Она не в моем вкусе.
Скопировать
I can't tell where it's going, but it sounds like a good one.
People take stock at the holidays, see what's there and what's missing.
All that craning, they get sore necks.
Не знаю, к чему ты ведёшь, но начало захватывающее.
В праздники люди пытаются оценить свою жизнь. Смотрят, что у них есть и чего им не хватает.
Вытягивают шеи так, что получают повреждения.
Скопировать
We're going to split them up. We cherish our clients.
It wouldn't be the holidays without them.
Be sincere.
Мы должны им помочь и старательно их облизывать.
Если у нас не будет клиентов, то у нас не будет и праздников.
Будьте усерднее.
Скопировать
Sit down.
Yeah, now, see, this is what the holidays are all about.
Three buddies sitting around chewing gum, huh?
Садись.
В этом вся суть выходных.
Три друга, сидят, жуют жвачку.
Скопировать
said one Senator. What an understatement!
bill was finally snuck through the Senate on December 22, 1913, after most Senators had left town for the
On the day the bill was passed, Congressman Lindbergh prophetically warned his countrymen that:
Ђ¬ этой стране есть банкиры, €вл€ющиес€ врагами общественного благаї, сказал по этому поводу один из сенаторов.
¬опреки всем обвинени€м в обмане и коррупции, законопроект был в конечном итоге одобрен —енатом 22 декабр€ 1913 года. Ёто случилось вскоре после того, как большинство сенаторов удалились на –ождественские каникулы, получив от политического руководства заверени€ о том, что все решени€ будут приниматьс€ только после Ќового года.
¬ день одобрени€ законопроекта конгрессмен Ћиндберг выступил с эмоциональной речью, предупрежда€ сограждан о том, что:
Скопировать
I didn't mean to get so emotional.
The holidays are just hard.
Oh, honey.
Я не хотела так сильно волноваться.
Эти праздники такие грустные.
О, дорогуша.
Скопировать
Belated?
How could she take him away for the holidays?
Second year in a row she goes to see her parents.
Запоздалый?
Как она могла увезти его на все праздники?
Второй год подряд она уезжает к родителям.
Скопировать
Sure.
-I get Ben for the holidays this year.
-That's great!
Давай.
- В этом году Бен проведет каникулы со мной.
- Просто отлично!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the holidays (зе холидэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the holidays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе холидэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение