Перевод "the killings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the killings (зе килинз) :
ðə kˈɪlɪŋz

зе килинз транскрипция – 30 результатов перевода

That's right.
Killing people and getting ex post-facto justification just by the fact that the killings have stopped
L wouldn't be able to rest...
чтобы проверить прекратятся ли смерти...
Это метод математического тыка не для меня и не для L.
L бы этого не одобрил.
Скопировать
Many of my friends as well.
That called my loyalty into question when the killings began.
Some men from the military came to my clinic. and they said they wanted to broadcast it as a safehouse. a place tutsi could come to be safe from the slaughter.
Многие из них были также моими друзьями.
Это поставило мою преданность под вопросом, когда все эти убийства начались.
Некоторые люди из армии приходили в мою клинику, и они сказали, что хотели всех оповестить, что это надёжное убежище, место, где Тутси могут чувствовать себя в безопасности от всей этой резни.
Скопировать
They were attacked in the desert. Leto was killed. They're not sure what became of the girl.
We have reason to believe Alia herself may have planned the killings.
- Jessica. It's well known your daughter's on the verge of abomination.
Роль Алии как регентши исчерпана, если не устранить твоих внуков, а вину возложить на ее врагов.
На нас.
События на Aракисе стремительно выходят из-под контроля, Джессика Aтрейдес.
Скопировать
She didn't leave until well after the waste trucks had come and gone.
She contracted someone else to do the killings.
She waited until she was sure the job had been done.
Она ее не покидала, пока не приехали и не уехали мусоровозы.
Она наняла кого-то еще для убийства.
И ждала, пока не убедилась, что работа сделана.
Скопировать
Let's go.
On the day of the crime... the killings...
where were they?
Отойдем.
В день преступления... убийства.
Где находились ваш брат и племянники?
Скопировать
Six years earlier, Charles Starkweather had murdered... eleven people in a Nebraska killing spree. Guess that makes me public enemy number one!
Fifteen-year-old Patricia Anne Bradley... daughter of the hospital administrator... was also implicated in the
She was madly in love with the psychopath Bartlett. That's her!
За шесть лет до этого дня, Чарльз Старквезер... убил 11 человек на вечеринке в Небраске.
Что сделало его врагом общества номер один! Пятнадцатилетняя Патриция Энни Брэдли, дочь администратора больницы, была тоже замешана в убийствах.
Она была безумно влюблена в психопата Бартлетта.
Скопировать
In what some considered a miscarriage of justice...
Patricia Bradley was sentenced to life imprisonment... although it was never proven she participated in the
Five years ago, Patricia Bradley was granted... a conditional release by the governor.
По некоторым предположениям, из-за судебной ошибки
Патриция Энни Брэдли была приговорена к пожизненному заключению, не смотря на бездоказательность её активного участия в убийствах.
Пять лет назад Патриции Брэдли... мера пресечения была изменена на условное заключение.
Скопировать
Mr. Hailey's case has far-reaching ramifications.
Carl Lee's acquittal for the killings of two white men would do more for black people in Mississippi
His conviction, on the other hand, will be a slap at us. A symbol of deep-seated racism.
Дело мистера Хейли имеет далеко идущие последствия.
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше для чёрного населения Миссисипи чем всё, со времён сегрегации школ.
Осуждение же покажет всем, как глубоко укоренившийся расизм может привести к взрыву.
Скопировать
'The body of an unidentified woman 'was found with them, also shot numerous times.
'Police said the killings appear to be gang-related.
'With his band, Prophets of Light, 'Jeriko One's politics and lyrics have stirred nation-wide controversy.
С ними был найден труп неизвестной женщины, в которую тоже много раз стреляли.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
Политические убеждения и агрессивные тексты Джерико Уан и его группы "Предсказатели" вызывали большой общественный резонанс.
Скопировать
Mind?
Ours is the only business that hasn't been affected by the killings.
There's only one thing men will brave murder for.
Возражают?
Наш бизнес - единственный что не пострадал от убийств.
Есть только одна вещь ради которой мужчины не побоятся убийства.
Скопировать
- Social undesirables.
The police said they may be involved in the killings.
That's the Mintz family.
- Социально опасные.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
Это семья Минц. Я их знаю.
Скопировать
Well, this is crazy.
They can't be responsible for the killings.
I'm gonna speak to the chief of police.
Ну, это безумие.
Они не могут быть ответственны за убийства.
Пойду поговорю с шефом полиции.
Скопировать
They killed each other over a few thousand francs.
If we find out whose money it is, we'd make sense of the killings.
We'd also have to track down the other car.
Двое перестреляли друг друга за несколько тысяч старых франков.
Найдем хозяина денег - возможно, поймем, что случилось.
Надо разыскать вторую машину.
Скопировать
They found your wife then?
- Yes... the killings...
He's explained everything.
Вашу жену нашли?
Да...
Убийства и всё такое... Он мне всё объяснил.
Скопировать
Zilda?
The killings have affected her mind.
No, she's found something out.
Зилда?
Убийства расстроили ее рассудок.
Нет, она что-то узнала.
Скопировать
we thought that we were safe, that whatever it was had decided to leave us in peace, but it wasn't to be.
-The killings always happened at night?
-Oh, yes.
Мы думали, что мы в безопасности. Что оно, чем бы оно ни было, решило оставить нас в покое, но ошиблись.
- Убийства всегда происходили по ночам?
- Да.
Скопировать
He made himself a god, and it corrupted him.
He began to enjoy the killings.
- He became abusive.
Oн почувствовал себя богом, и это погубило его.
Oн начал наслаждаться убийством.
-Oн стал жестоким.
Скопировать
A gun sticking in somebody's face is how.
You know, all we hear about in the papers... is animals like you and the killings.
It's Cubans like you who are giving a bad name to our people.
Ты людям тычешь пистолетом в лицо.
В газетах много пишут... про таких зверей, как ты. Про убийц.
Именно из-за таких как ты, у нас, кубинцев, здесь дурная слава.
Скопировать
- Sasha, I have to be one of the killers. I want Wagner.
Shlomo, my men will be in charge of the killings.
And I will make the assignments.
- Саша, я хочу быть одним из убийц, мне нужен Вагнер.
Шломо, убийствами займутся мои люди.
Я буду руководить ими.
Скопировать
Officials say many more victims are in critical condition in I.A. Hospitals.
Meanwhile, the man thought to be responsible for the killings, Malak al Rahim, may be at large somewhere
Rahim is believed to have killed thousands of people... In terrorist bombings in Europe and the middle east over the last ten years.
...ведь много людей сейчас находится в реанимации.
Подозреваемый в совершении этих преступлений Малак Аль Рахим пока на свободе.
Рахим причастен к убийству тысяч людей во время терактов в Европе и на Ближнем Востоке за последние 10 лет.
Скопировать
Go and tell sergeant Frenzel that oberkapo Berliner is very sick.
Everyone must be in position by 3:30 The killings must begin at 4.
It must be done in one hour.
Пойди и скажи сержанту Френцелю, что оберкапо Берлинец очень болен.
Всем на позиции к 3:30 Убийства могут начаться к четырем.
На все это час времени.
Скопировать
Now let us go over the details.
The killings will start at 4 o'clock tomorrow.
Until then, it's a normal day.
Теперь давайте обсудим детали.
Убийства начнутся завтра в 4 часа.
До этих пор - всё как обычно.
Скопировать
You are not a peasant.
But wouldn't it be more just to find the way to put an end to the killings and that all, strangers and
To kill for one last time him who alone will make the earth fruitful for ever and the clouds and the strength of the sun on this plain?
Ты не крестьянин.
Но не было бы справедливее найти способ положить конец убийствам, чтобы все, чужестранцы, и соотечественники ели пшеницу?
Убить в последний раз того, кто один мог бы сделать землю плодородной навечно, и облака, и силу солнца над этой долиной?
Скопировать
POLICE REFUSED TO COMMENT ON THE RELATIONSHIP BETWEEN THE MURDERS,
STATING ONLY THAT THE STYLE OF THE KILLINGS IS SIMILAR.
ACCORDING TO POLICE CHIEF ROD DEVITO, THERE ARE NO LEADS AS YET.
Полиция воздерживается от комментариев.
Связь между убийствами в том, что стиль их похож.
По словам главы полиции Рода де Вито, подозреваемых ещё нет.
Скопировать
But still we were happy.
My father would come home to mother, and when he sees her, he would forget about the killings.
He wasn't scared of the Shogun, but the Shogun was scared of him.
Но всё равно мы были счастливы.
Отец приходил домой, и, когда он видел мать, он забывал об убийствах.
Он не боялся сёгуна, но сёгун боялся его. Муж...
Скопировать
Unlike that poor guy we found last night with his heart ripped out.
Just like the killings in Chicago and New Orleans.
- I've sent for the coroner's reports.
В отличие от бедняги, которому вчера вырвали сердце из груди.
Такие же убийства в Чикаго и Новом Орлеане.
- Я попросил отчёты следователя.
Скопировать
Forget it.
Anything about the killings?
"What sick, ridiculous, puppets we are.
Брось это.
Что-нибудь про убийства?
"Какие же мы больные, нелепые куклы.
Скопировать
- Nobody's guilty of anything.
- Kleinman, there's pressure on me... ..to get to the bottom of the killings.
Not worried, are you?
- Никто ни в чем не виноват.
- Кляйнман, на меня давят... ..требуя раскрытия этих убийств.
Вы не волнуетесь, верно?
Скопировать
So what we have is crossing jurisdictional borders, three dead bodies and international drug trafficking.
I told you the extent of my involvement with the killings.
Roger, I hope you know me better than to suspect I would have anything to do with a drug transaction.
Итак, у нас налицо - выход за территорию юрисдикции, три трупа и наркотрафик международного масштаба.
Я признаю, что вышел за границы своей юрисдикции, я рассказал вам о степени своей причастности к имевшим место убийствам.
Роджер, я надеюсь, что ты достаточно хорошо меня знаешь, чтобы подозревать меня в любой причастности к обороту наркотиков.
Скопировать
Fenton knew I'd come sooner or later. That's why he left those notes, to lure me in.
I guess he figured that when the killings made the news, I'd come for him.
But I had to wait till God put him on my list. To come before that would've been murder.
И Бог не пощадил папу, как пощадил он Авраама, и он возложил эту обязанность на меня.
Фентон знал, что рано или поздно я приду.
Думаю, он понимал, что когда об убийстве сообщат в новостях, я приду за ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the killings (зе килинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the killings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе килинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение