Перевод "the last ships" на русский
Произношение the last ships (зе ласт шипс) :
ðə lˈast ʃˈɪps
зе ласт шипс транскрипция – 32 результата перевода
The Borg is everywhere!
We're one of the last ships left.
Please, you've got to help us!
Борг повсюду!
Мы - один из последних выживших кораблей.
Пожалуйста, Вы должны нам помочь!
Скопировать
- Late in the year.
We were one of the last ships to go out, which is why my friend Barzillai and I got a berth.
You know, I was 14.
Конец года.
Наш корабль был в числе последних. Только поэтому нас с приятелем Барзилаем взяли на борт.
Знаете ли, мне было четырнадцать.
Скопировать
A lot of people are scared.
No one remembers the last time so many ships were docked.
- Something big is happening, isn't it?
Многие боятся.
В городе давно не было так много кораблей.
Что-то случилось, да? - Что-то плохое?
Скопировать
This is much more believable than the accidental loss of a Russian submarine.
Although I am dubious that not one but two reported meteors in the last few years were in fact alien
Actually, there were three.
Знаете, в это легче поверить, чем в случайную потерю русской подлодки.
Однако я сомневаюсь, что не один, а два метеора, зафиксированных в последние годы.. были на самом деле инопланетными кораблями.
Вообще-то, их было три.
Скопировать
The Borg is everywhere!
We're one of the last ships left.
Please, you've got to help us!
Борг повсюду!
Мы - один из последних выживших кораблей.
Пожалуйста, Вы должны нам помочь!
Скопировать
High concentrations of tachyons subspace distortions, and magneton traces.
Some cloaked ships definitely passed through this area in the last 24 hours.
They're getting close to violating Bajoran space but they're never crossing the line.
Высокая концентрация тахионов, искажений подпространства и магнетонных следов.
Несколько невидимок определенно проходили здесь за последние 24 часа.
Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её.
Скопировать
- Thanks, Morishi, I'll get back to you.
Run a check on all the ships that've come in from Proxima 3 in the last two weeks.
Passenger manifests, cargo, everything.
-Спасибо Мориши, я свяжусь с вами.
Проверить все корабли, прибывшие с Проксимы 3 за последние две недели.
Списки пассажиров, груз, всё.
Скопировать
In October, 1962 the world comes to the brink of nuclear war when Kennedy quarantines Cuba after announcing the presence of offensive Soviet nuclear missiles 90 miles off American shores.
Soviet ships with more missiles sail towards Cuba but at the last moment they turn back.
The world breathes with relief.
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
Мир вздыхает с облегчением.
Скопировать
We kept the information to ourselves. No reason for anyone else to know.
After the last war, my associates hid many of their ships on distant worlds.
The Vorlons want to make sure that doesn't happen again.
Мы придержали эту информацию, Нет причин кому-то еще ее знать.
После последней войны, мои друзья спрятали множество своих кораблей на дальних мирах.
Ворлоны хотят быть уверенными, что такое больше не произойдет.
Скопировать
It seems we've made quite an impression on the B'omar.
In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased
So much for diplomacy.
Похоже, мы произвели впечатление на б'омаров.
За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов.
Весьма дипломатично.
Скопировать
Commander.
For the last month, ships from Babylon 5 have patrolled the borders of your governments.
Since we've been protecting you from Raiders and border skirmishes the number of incidents has decreased 70 percent.
Командир.
В этом месяце корабли с Вавилон 5 патрулировали границы ваших правительств.
Как только мы начали защищать вас от пиратов и приграничных столкновений количество инцидентов уменьшилось на 70 процентов.
Скопировать
Cain, listen to me.
You could achieve the same thing if you veer away from those base ships at the last centon.
Don't attempt to take them on.
йеим, айоусе ле.
лпояеис ма епитувеис то идио пяацла ам акканеис пояеиа сто текеутаио кепто.
лгм пяоспахгсеис ма та йатастяеьеис.
Скопировать
- Delenn.
I wanted you to know, there have been three more attacks on Alliance ships in this area in the last six
- Any survivors?
- Деленн.
Хочу, чтобы вы знали, произошло еще три нападения на корабли Союза в нашем секторе за последние шесть дней.
- Есть выжившие?
Скопировать
Are you sure about this?
Let's cross- reference his face against the passenger manifest that came in from the last two ships from
Match found. Subject:
Вы уверены?
Ладно. Сверим с фотографиями на визах со списка - пассажир прибывших с Проксимы 3, где недавно были взрывы... .
Сходство найдено.
Скопировать
This is why.
The first wave of ships is finished at last.
The Rangers will pilot them under our shared command.
И вот почему.
Первая волна кораблей, наконец, завершена.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Скопировать
If Garak can't contact the runabout we're not going anywhere.
The last of Gowron's ships have arrived.
I'll have a repair crew get to work on them right away.
Если Гарак не свяжется с катером, мы никуда не уйдем.
Последний из кораблей Гаурона прибыл.
Я приказал команде ремонтников немедленно взяться за них.
Скопировать
- That part was true.
Descriptions of these ships have come down to us from the last great war.
But I have never actually seen one until this moment.
- И это правда.
Описания этих кораблей сохранились ещё со времён последней великой войны.
И Я никогда не видела ни одного корабля до сего момента.
Скопировать
The Captain's gotten us out of tougher spots than this.
Last year, when the Romulans tried to invade the Founders' homeworld we went up against a dozen Jem'Hadar
I know, Chief, uh, you've told me the story.
Капитан вытаскивал нас и из более серьезных передряг.
В прошлом году, когда ромуланцы попробовали захватить планету Основателей, против нас была дюжина кораблей джем'хадар.
Я знаю, шеф, вы уже рассказывали мне эту историю.
Скопировать
President Clark has ordered the Earthforce base in Sector 49 to keep a squadron of Starfuries on patrol beside the local jumpgate.
Sector 49 is the last stopover point for ships traveling from Earth to Babylon 5.
They've been told to challenge any ship coming through the gate.
Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот.
Сектор 49 является последней остановкой для кораблей, направляющихся от Земли к Вавилон 5.
Им приказано останавливать каждый корабль, проходящий через ворота.
Скопировать
But he could see what was coming.
Since then we've passed a few messages back and forth on ships en route here or back home.
Do you think Clark would use your family to get to you?
Он понимал, что происходит.
После того как мы обменялись парой писем через корабли, идущие на Землю и обратно его последнее письмо рассказывало о каких-то незнакомцах рыщущих по городу и задающих вопросы обо мне, семье, ферме.
Вы думаете, Кларк использует вашу семью, чтобы надавить на вас?
Скопировать
- I know.
The O'Neill is our last hope of successfully attacking infested ships.
It won't attack anything if the bugs get to your planet before it's finished.
- Я знаю.
"О'Нилл" наша последняя надежда на успешную атаку кораблей, захваченных репликаторами.
Вам будет нечего атаковать, если жуки доберутся до вашей планеты до того, как корабль доделают.
Скопировать
The collective has found a new way to attack us.
11 ships have self-destructed in the last three hours.
We need to coordinate a battle plan, a way to strike at the heart of the collective.
Коллектив нашёл новый способ атаковать нас.
За последние три часа самоликвидировалось 11 кораблей.
Нам нужно скоординировать план сражения, способ ударить в сердце коллектива.
Скопировать
I understand that.
And while we're on the subject of Bryson, once he arrives, if he arrives, that is the last of your father's
We have to assume that the others will hear of your father's arrest at port.
Я понимаю.
И раз уж мы заговорили про Брайсона, если он конечно приедет, это будет последний корабль твоего отца, который мы можем ожидать.
Мы должны допускать, что другие узнают об аресте твоего отца в порту.
Скопировать
I know.
Today the last Greek ships will be destroyed.
Show them no mercy.
Я знаю.
Сегодня погибнут все суда греков.
Не проявите к ним милосердия.
Скопировать
Nadeem Idris.
What ships have been in or out of here in the last week from Turkey?
None.
Надим Идрис.
Какие корабли причаливали и отчаливали отсюда за последнюю неделю из Турции?
Ни одного.
Скопировать
But Kalain didn't kill the security guard or any of us.
And the "Trigati" didn't attack any of the ships that have seen it the last few days.
What ships?
Но Кален не убил ни охраника и никого другого.
А "Тригати" не напал ни на один корабль, из видивших его в последние дни.
Что за корабли?
Скопировать
Ever since we've come into the Gamma Quadrant... I've had this feeling... of being drawn somewhere to a specific place-- the Omarion Nebula.
The last time I saw the Defiant, she was dead in space and surrounded by Jem'Hadar ships.
Sisko? Bashir?
С тех пор, как мы прибыли в Гамма квадрант, меня не покидает ощущение, что меня влечет куда-то, какой-то инстинкт ведет в это особое место.
Последний раз, когда я видел "Дефаент", он дрейфовал в космосе, окруженный кораблями джем'хадар.
- Сиско?
Скопировать
I managed to get us to the shuttlecraft but I don't know much more than that.
The last time I saw the Defiant, she was dead in space and surrounded by Jem'Hadar ships.
Sisko?
Мне удалось привести нас к этому шаттлу, но больше я ничего не знаю.
Последний раз, когда я видел "Дефаент", он дрейфовал в космосе, окруженный кораблями джем'хадар.
Сиско?
Скопировать
After that great battle... it was only a matter of time.
We're awaiting the last of our off-world transport ships before beginning our evacuation through the
Where will you go?
После того большого сражения... это был только вопрос времени.
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Куда вы уходите?
Скопировать
It's owned by a guy named Feldman.
See, in the last few years, a bunch of ships have been robbed the same way.
Thieves are in and out in five minutes.
Владельца звать Фельдман.
За последние годы уже несколько судов ограблены похожим способом.
Похитители появляются из ниоткуда, на все про все - 5 минут.
Скопировать
Unbelievable!
Last time we were on one of these ships, McKay was able to open the door by cutting right into the wall
You mean like with a knife?
Невероятно!
В прошлый раз, когда мы были на одном из этих кораблей, МакКей смог открыть дверь, поковырявшись прямо в стене.
Ножом поковырявшись что ли?
Скопировать
Damn you, Jack Sparrow!
The last of our ships is returned.
Is there any news on the chest?
Будь проклят, Джек Воробей.
Все наши суда вернулись.
Есть что-нибудь о сундуке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last ships (зе ласт шипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last ships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт шипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение