Перевод "the longs" на русский
Произношение the longs (зе лонз) :
ðə lˈɒŋz
зе лонз транскрипция – 32 результата перевода
-You could scratch yourself to death!
I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Thank you.
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
Спасибо.
Скопировать
Lay it out.
You're gonna get the longs and lats for a transshipment point.
Ma'am.
- Слушаю.
- Вы получите координаты точки разгрузки. - Мэм!
У меня к вам просьба...
Скопировать
How proudly.
He longs for the greenness of his native land.
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Скопировать
Very well then.
We shall send one down who is mighty with the sword, and who longs with all his heart to seize the crystal
One whose death would be of little account.
Ладно.
Мы пошлем вниз того, кто умело владеет мечом и страстно желает завладеть кристаллом.
Того, чья смерть не будет иметь большого значения.
Скопировать
No one else shall suffer as he has suffered.
Till the last day of his life, for which he longs so ardently, he will guard the crystal.
No one can approach it.
Никто не должен страдать так, как он страдал.
До конца дней своей жизни, о которой он так мечтал, он будет стражем кристалла.
Никто не может к нему приблизиться.
Скопировать
Beautiful maiden, It was I who stole your earrings, and who returned them to your hands again.
My uncle, the Constable, longs to possess them.
He killed my father and mother, and now I fear for you.
Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам.
Мой дядя констебль стремится завладеть этими серёжками.
Он убил моих отца и мать и я опасаюсь за вашу судьбу.
Скопировать
Now, some say he is thirsty for blood.
Others say he is calling for the mate that he longs for... but will never find.
By day, he rules the entire Bukuvu from the top of the mountain.
Кое-кто говорит, что им движет жажда крови.
А другие уверяют, что он ищет свою самку. Но не может найти.
В дневные часы он управляет жизнью Бакубу с вершины горы.
Скопировать
-You could scratch yourself to death!
I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
Thank you.
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
Спасибо.
Скопировать
Yield to it.
Resist it and the soul longs for what it's forbidden to itself.
Thank you.
"это уступить ему.
"Ѕудешь ему сопротивл€тьс€, тво€ душа заноет от тоски... "по тому, что ей недос€гаемо."
—пасибо.
Скопировать
Zero is a huge number compared to you.
The level of your conversations... ls like bonfire sing-a-longs.
You managed to turn my apartment into one big darkroom.
Клянусь, ноль в сравнении с тобой это огромное число.
От разговоров с тобой столько же пользы... сколько от пения у костра.
Тебе удалось превратить мою квартиру в одну большую темную комнату.
Скопировать
- Through the darkness of future past
- The magician longs to see
- The magician longs to see
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
Скопировать
- The magician longs to see
- The magician longs to see
One chance out between two worlds
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
- ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ
Скопировать
"Through the darkness of future past,
"the magician longs to see,
"one chance out between two worlds...
"В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
"ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
"ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ:...
Скопировать
Through the dark of futures past
The magician longs to see
One chants out between two worlds
В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ,
ПЕСНЬ ЕГО - ПТИЦА МЕЖ ДВУХ МИРОВ:
Скопировать
In the autumn of a woman's life, Hastings, there comes always one mad moment
when she longs for romance, for adventure before it is too late, even if she is the wife of a respectable
And you think that --
Благодарю Вас, Гастингс. Да, конечно, старший инспектор, в этом деле есть довольно любопытные детали.
Например, окурки сигарет в пепельнице месье Линга. - Окурки? - Цвет на конце фильтра.
Вы, конечно, его видели?
Скопировать
And then, Hawaii.
Of course, one longs for the Continent... but it's still impossibly depressing since the War.
Paddy, would you get me some more champagne, please.
На самом деле, не знаю...
Я почти весь сезон провела в Палм Бич. и еще Гавайи. В следующий раз поеду в Европу...
Но это все еще довольно угнетающе после войны.
Скопировать
The poet wanted to say ...
The poet wanted to express, that longs for love.
Teacher: That's not entirely accurate.
Поэт хотел сказать...
Поэт хотел выразить что он грустит из-за любви.
Это не совсем правильно.
Скопировать
Belle, you weren't made to be a servant.
Even the floor longs to be your mirror!
You mustn't go on slaving day and night for your sisters.
Красавица, ты не создана для того, чтобы быть служанкой.
Даже пол стремится быть твоим зеркалом!
Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер.
Скопировать
I'll go arm myself.
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
Пойду вооружаться.
Дофин не может дождаться утра.
Он хочет отведать английской крови.
Скопировать
The Dauphin longs for morning.
He longs to eat the English.
I think he will eat all he kills.
Дофин не может дождаться утра.
Он хочет отведать английской крови.
Мне кажется, он съест всё, что убьёт.
Скопировать
Alas, poor Harry of England!
He longs not for the dawning as we do.
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Бедняга Гарри Английский!
Уж он-то, наверно, не жаждет утра, как мы.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Скопировать
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there´s someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution,
at the rate of one move per second, how long´s needed?
2 minutes.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
при расчете: одно движение в секунду, - сколько времени понадобится?
2 минуты.
Скопировать
What he does on these excursions remains a mystery to me.
Angeline always remains behind with the cubs, though I can see that she longs to follow.
It's perplexing.
Что делает он на них остается загадкой для меня.
Анжелина всегда остается с щенками, хотя я вижу, что и ей хочется бежать с ним.
Это затруднительно.
Скопировать
He's happy to hear it.
(MALE VOICE) He longs for the time when you will join him.
Who calls me?
Он счастлив слышать это.
Он жаждет, чтобы вы присоединились к нему.
Кто звал меня?
Скопировать
Lay it out.
You're gonna get the longs and lats for a transshipment point.
Ma'am.
- Слушаю.
- Вы получите координаты точки разгрузки. - Мэм!
У меня к вам просьба...
Скопировать
All right.
The secured satellite comms, longs and lats for the transshipment points, that's all cool.
But I need a vector, not a location.
- Значит, достал ты с координатами.
Спутниковая широта, долгота - это клево.
Но мне нужен вектор, а не точка.
Скопировать
I hear the crickets crying outside.
My heart guided by the moonlight... longs to be with you...
I wish with all my heart to see you and be close to you.
Я слышу сверчков..
Мое сердце, ведомое светом луны, стремится к тебе...
Всем сердцем жду нашей встречи Мечтаю быть рядом с тобой
Скопировать
And now?
Now she believes the world she longs for is finally at hand.
It is.
А теперь?
Теперь она верит, что мир, которого она жаждет, уже близко.
Так и есть.
Скопировать
You're my pet.
As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being
Aw, is shnookums not feeling "shtimuwated"?
Ты мой питомец!
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
О-о, лапусику не хватает "штимуляции"?
Скопировать
So they were drugged.
Yeah, it was in their yard-longs.
That's not even legally drunk.
Да, он был в их высоких бокалах.
Но здесь есть одна штука - у Даны в крови есть следы GHB, но уровень алкоголя всего 0.7 промилле.
Это даже меньше разрешёного уровня алкоголя.
Скопировать
Poor Mother.
How she longs to hold all the reins.
Crawley!
Бедная мама.
Ей так хочется заправлять всем самой.
Кроули!
Скопировать
And tall and strong and of means?
The form of a man every woman longs to call her own!
He would make a husband to rival all others.
Высокий, сильный и со средствами.
Он тот мужчина, которого любая женщина захочет назвать своим.
Он составит конкуренцию всем остальным мужьям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the longs (зе лонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the longs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
