Перевод "the nest" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
nestгнездиться гнездо гнездоваться
Произношение the nest (зе нэст) :
ðə nˈɛst

зе нэст транскрипция – 30 результатов перевода

A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
He was such a wonder, that while dreaming, a white almond three grew out of his eyes.
With the nest of a golden bird, that knew the little boy's thoughts.
- Are you sleeping?
Он был такой чудесный, и мечтал,чтобы белое миндальное дерево выросло перед его взором.
С золотой птицей в гнезде, которая читала мысли маленького мальчика.
- Ты спишь?
Скопировать
It has to!
He'd found the house empty, the nest deserted.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
Должно бы.
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Скопировать
He wants a natural touch.
The wren, the most diminutive bird, will fight her young in the nest, against the owl.
- All is the fear, nothing is the love.
Чувств лишен природных.
Малейшаяиз птичек, королек, птенцов своих отстаивает грудью от страшных сов! А он?
От нелюбви и страхи лишние. Благоразумие!
Скопировать
I've heard this already.
Aren't you the one that told me for eight weeks that you have to leave the nest sometime?
I realize that.
Я уже слышал это.
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Я понимаю это.
Скопировать
From death for freedom, freedom springs up"
"As the flower's seed springs up the flower, As the nest hatches out a little bird"
"My country knows suffering a victim she always was, always mangled"
Из смерти во имя свободы - свобода всегда рождается.
Потому что из семян цветов всегда вырастают цветы. Потому что в гнезде всегда вылупляется птенец.
Моя страна привыкла к страданиям, Её всегда старались разорвать на части,
Скопировать
This is bad, right?
I think we're near the nest.
- Well, then, we'll go another way.
Этo плoxo, дa?
Гнeздo нeдaлeкo.
- Haдo выбpaть дpугoй пyть.
Скопировать
Did I screw up your righteous-anger riff?
Does the nest of tumours liquefying my brain kinda spoil the fun?
I'm sorry.
Я сбил волну твоего праведного гнева?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Извини.
Скопировать
Find the infant tyrannosaur.
Roland can show you where the nest is.
I want it on my jet.
Ищите детеныша тиранозавра.
Роланд покажет вам, где гнездо.
Засуньте его в вертолет.
Скопировать
They're just acting on instinct.
Are we in the nest ?
In a way.
- Мы в гнезде?
- В каком-то смысле, да.
Думаю, да.
Скопировать
It's fine.
This is the nest.
Oh, come on. It won't hurt us.
Если это гнездо,..
...то я думаю, мы только что потревожили его.
Никто ничего не сделает нам, пока он не выяснит, что здесь произошло.
Скопировать
No, no.
If the nest is upwind, then so are we.
When he comes back, he's gonna know we're here without us even having a chance.
Нет. Нет.
Если ветер от нас, он учует.
И когда он вернется, то нам придет конец, от тиранозавра не убежишь.
Скопировать
The hatchlings definitely stay in the birth environment for extended period of time.
I can put that controversy to rest, if I can just get a shot of the nest.
You haven't been attacked?
Около каждой кладки скорлупа раздавлена и потоптана. Очевидно, молодняк остается на одном и том же месте... некоторое время.
Всем спорам пришел бы конец, если б я только смогла сфотографировать гнездо.
На тебя напали?
Скопировать
It's the Rex nest.
Never left the nest.
Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long.
Гнездо тиранозавра.
Малышу всего пару недель от роду, он даже... еще не покинул гнезда.
Родители не оставят надолго такую кроху.
Скопировать
What are you waiting for?
Colonel, we've got to start a search for the nest.
We've been through this already.
Чего вы ждёте?
Полковник, мы должны начать поиски гнезда.
Мы это уже проходили.
Скопировать
It reproduces asexually.
That's why we have to find the nest as soon as possible.
Otherwise up to a dozen are going to be born... each one capable of laying eggs on its own.
Это бесполое размножение.
Вот почему нужно найти гнездо как можно скорее.
Иначе может родиться до дюжины таких же... каждое способно нести яйца.
Скопировать
Very quickly we could be looking at an enormous population.
After we kill the creature, then we'll search for the nest.
I think it might be too late by then.
Очень быстро появится огромная популяция.
Когда мы его убьём, займёмся поисками гнезда.
Думаю, это будет слишком поздно.
Скопировать
They want to sneak back into the city tonight.
They're going after the nest.
If he finds it, I think you should be the one that lets the world know... that this guy was right all along.
Они хотят попасть в город сегодня вечером.
И они ищут гнездо.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Скопировать
- Why should I?
Because you are the only one who wants to find the nest as much as I do.
How did you get all this stuff into the country?
- Да. - Почему?
Потому что только вы хотите найти гнездо также, как и я.
Как вы ввезли всё это в страну?
Скопировать
Well, it happens.
Sometimes the bird leaves the nest and flies away.
And sometimes it falls onto its beak and needs to be helped back into the nest for a while.
Что ж, это случается.
Иногда птичка покидает гнездо и улетает.
И иногда она падает клювом вниз, и тогда ей нужно помочь на некоторое время вернуться в гнездо.
Скопировать
Sometimes the bird leaves the nest and flies away.
And sometimes it falls onto its beak and needs to be helped back into the nest for a while.
That is you.
Иногда птичка покидает гнездо и улетает.
И иногда она падает клювом вниз, и тогда ей нужно помочь на некоторое время вернуться в гнездо.
Это ты.
Скопировать
You don't remember?
. - The nest is warm...
- That's lovely.
Ничего не помнишь?
Благодать нисходит с небес, травинки пробиваются сквозь гальку и душа преисполняется спокойствием.
Гнездо еще теплое.
Скопировать
Yeah ?
One of the baby birds fell out of the nest.
What should I do ? Just leave it, sweetheart. It's not supposed to make it.
- Да?
Одна птичка упала из гнезда, что делать
Оставь ее, дорогая, ничего не поделаешь
Скопировать
I'm talking to you for a second...
The cuckoo is an interesting bird because it doesn't have its own nest, so it moves into the nest of
David, stop. Just...
Я с тобой говорю.
Кукушка интересная птица у нее нет своего гнезда пробирается в чужие и уничтожает яйца своих птиц
Дэвид перестань
Скопировать
Don't worry, I'll take care of it. Have fun with the kids. Yeah.
The buzzard is out of the nest.
Good, we're into phase two in five minutes.
Я обо вceм позaбочуcь.
- Cтeрвятник покинул гнeздо.
- Через 5 минут 2. фаза.
Скопировать
It's okay.
In the name of the Egg and the nest in which it resides.
It's okay.
Все нормально.
Во имя Яйца и гнезда, в котором оно было высижено.
Все в порядке.
Скопировать
But you didn't come.
So I put a wire mesh over the nest, and all the little ones died when they hatched.
Why? Because the parent birds couldn't get near enough to feed them.
Но ты не выходила.
Я завалил гнездо ветками и птенцы вскоре погибли. Почему?
Потому что родители не смогли их там кормить.
Скопировать
Four minutes ahead of schedule.
Mother Goose, the quails are in the nest.
It's just the music.
На 4 минуты лучше, чем по плану. Чёрт, до чего ж я хорош.
"Мама-гусыня", "Мама-гусыня", "Перепёлки" в гнёздышке.
Это, должно быть, музыка.
Скопировать
* Tell me where
* If I were only meant to tend the nest * Then why does my imagination sail
* Across the mountains and the seas
* Скажи мне, почему
*если мое единственное предназначение - вить гнездо * то почему мое воображение переплывает
* Моря и горы
Скопировать
The female fantasy?
The woman is at home... in the nest she has so lovingly decorated... her husband or lover arrives.
He's brought flowers and a bottle of champagne.
- Женскую фантазию?
Женщина дома... в гнездышке, которое она с такой любовью украсила... приходит ее муж или любовник.
Он принес цветы и бутылку шампанского
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the nest (зе нэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the nest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение