Перевод "the return" на русский
Произношение the return (зе риторн) :
ðə ɹɪtˈɜːn
зе риторн транскрипция – 30 результатов перевода
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger,
That's right.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
Правильно.
Скопировать
- The prostate is a disease for Popes, for Presidents, come on!
You're losing 2 seconds on the return
- Why don't you do it instead, you leech?
— Я им 200 раз говорил. — Кончай, ты бы радовался. Проблемы с простатой бывают у римских пап и президентов.
— Теряешь 2 секунды на возврате.
— Может сам поработаешь, пиявка?
Скопировать
It's reforming, reforming
The return of the ulcer
Tonight it's ulcer, one night its headache, another it's backache All excuses.
Реформы, реформы.
Опять язва.
Сегодня ночью язва, другой голова или спина.
Скопировать
True, we might hit the Flyer, but even if we do, it won't be this run.
It'll be the next one - the return.
- Sundance and me been checking the banks.
Даже если мы и возьмем Флайера, это будет не этот поезд, а следующий.
На обратном пути.
- Мы с Сандэнсом проверили банки.
Скопировать
Hey, what's this about the Flyer?
Harvey said we'd hit it both this run and the return.
Nobody's done that to the Flyer before.
Так что там с Флайером?
Харви сказал, будем грабить в оба конца.
Так еще никто не делал.
Скопировать
Nobody's done that to the Flyer before.
No matter how much we got the first time, they'd figure the return was safe and load it up with money
- Harvey thought of that? !
Так еще никто не делал.
Сколько бы мы ни взяли в первый раз, они решат, что на обратном пути будет безопасно и загрузят его деньгами.
- Это Харви такое придумал?
Скопировать
No, he wouldn't do that.
If it was a round-trip ticket, you'd have the return flight coupon.
You're English, aren't you?
Нет, он бы не стал этого делать.
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект.
Вы ведь англичанка?
Скопировать
- No. My part is finished.
All I'm interested in is the return of my Tardis.
Well, I will leave you to your new alliance.
Мое участие закончилось.
Все что меня интересует - возвращение моей ТАРДИС.
Итак, я... оставляю ваш новый союз.
Скопировать
- Was the letter delivered?
The return receipt has not arrived.
You should've delivered it yourself.
- Почту доставили?
Нам не вернули расписку в получении.
Значит, надо было доставить ее самому.
Скопировать
I am.
And this is the return you make for his kindness?
Didn't he harbor you when your father died?
Так и есть.
И это - твоё воздаяние за его доброту?
Разве он не приютил вас, когда твой отец умер?
Скопировать
If you hadn't screwed up, we wouldn't have been fired.
Did I force them to pay for the return flight?
There's no need to shout, there are clients around.
Если бы ты не обделался, нас бы не уволили.
Это я заставил их платить за дорогу обратно?
Нечего так кричать, вокруг клиенты.
Скопировать
...his Group 303 and left behind in enemy territory.
Here at Andrews Air Force Base... they prepare for the return of Willie Schumann.
Sergeant Schumann, if I may, welcome to history.
...его Отряда 303 и остался на вражеской территории.
Это база военно-воздушных сил Эндрю... она готова к возвращению Вилли Шуманна.
Сержант Шуманн, добро пожаловать в Историю.
Скопировать
AND LADY GLYDE BEING MISTAKENLY IMPRISONED.
WE ARE HERE TODAY TO CELEBRATE THE RETURN TO LIMMERIDGE OF LADY GLYDE WHO IS ALMOST RESTORED TO FULL
(crowd exclaiming and applauding)
И леди Глайд ошибочно заключили под стражу.
Сегодня мы празднуем возвращение в Лиммеридж леди Глайд, которая почти совсем здорова, и нашу с не помолвку.
(толпа восклицает и аплодирует)
Скопировать
Because who wants their bank manager to know they tickle arse when they're not paying in checks?
So how long do you have to wait till you see the return?
Probably no more than four weeks.
Кому охота, чтобы менеджер их банка знал, что в свободное от получения чеков время они щекочут своё очко?
И как долго ждать, пока набежит сумма?
Думаю, не больше четырех недель.
Скопировать
As we speak, it's mechanisms lie dormant... for now.
I await the return of my courier who brings with him the key to The Source's power... a golden disc.
What color was it?
Как мы говорим, механизмы электростанции дремлют... сейчас.
Я ожидаю возвращения своего курьера, который несет ключ к силе Источника... золотой диск.
Какого цвета он был?
Скопировать
Well, look who's here.
The return of the soldier.
What are you doing here, Danny?
Посмотрите, кто здесь.
Возвращение старого солдата.
Что ты делаешь здесь, Данни?
Скопировать
This is the key to all the realities.
If Richard wants to return in London from above . then the return key.
It's so simple?
Это ключ ко всей реальности.
Если Ричард захочет вернуться в Над-Лондон то ключ перенесет его туда.
Вот так просто?
Скопировать
Ok, goodbye.
The return of the prodigal son.
Here it is.
Да. Ладно, пока.
Возвращение блудного сына?
Нам туда.
Скопировать
It wouldn't be cheating, really.
It would just be a case of structuring the raffle so the return reaches the benefactors rather than the
Hmm. Dougal, seriously.
Это будет не жульничество.
А просто способ организации лотереи так, чтобы приз точно получили благотворители, а не устроители.
Дугал, я серьезно.
Скопировать
It's not the established pattern.
It's the return to the established pattern.
The guy who killed the cop-- mellen-- He didn't do this.
Это не выбранный шаблон.
Это возвращение к выбранному шаблону.
Парень, который убил полицейского - - Меллена... Он не делал этого.
Скопировать
When her subspace radio signal passed through the metreon radiation in the barrier, the signal somehow time-shifted into the future.
Then when you sent the return signal...?
It went through the barrier and traveled back in time in the same way.
Когда ее подпространственный сигнал прошел через метреонную радиацию барьера, он каким-то образом сместился во времени в будущее.
А потом, когда вы послали ответный сигнал..?
Он прошел через барьер и так же переместился назад во времени.
Скопировать
The next day, she called her shrink for an emergency session.
Meanwhile, Sam had decided she would celebrate the end of the basketball season and the return of her
Baby!
На следующий день она попросилась на внеочередной прием к психотерапевту.
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
- Детка!
Скопировать
I am alive?
Sokar will be awaiting the return of the Unas.
He will send others.
Я жив?
Сокар будет ожидать возвращения Унаса.
Он пошлёт других.
Скопировать
Orders given you by your previous Jaffa master?
To practise battle according to the rules of engagement until the return of our lord, Apophis.
Really.
Какие инструкции вы получили от вашего предыдущего мастера Джаффа?
Учиться искусству боя согласно "Правил Боя"... до возвращения нашего повелителя Апофиса.
Вот как.
Скопировать
I just wanna try to prevent it from being necessary.
Should you not wait for the return of Colonel O'Neill?
He asked me to give him another choice, so technically I'm following an order.
Я просто хочу попробовать сделать его ненужным.
Разве тебе не стоит дождаться возвращения полковника O'Нилла и майора Картер?
Джек попросил дать ему другой вариант, поэтому, технически, я выполняю его приказ.
Скопировать
It's written there.
Here's the return ticket.
- Where will you be staying?
Там же написано...
Вот билет обратный.
- Где вы будите жить? - В гостинице.
Скопировать
It's like a disease.
- And you are aware, mademoiselle, that for the return of these pearls,
Monsieur Opalsen is offering a reward most substantial?
Так-так, моя малышка.
Расскажите мне о месье Холле.
Вы же знаете, что он играет. Да.
Скопировать
Then he had to leave for a while then returned home only to learn that his wife and two children were dead.
After the return back home he wrote in his diary:
Please,God, don't rob me of all the happiness i have left inside me
Однажды он вернулся после долгой дороги, и люди ему сказали, что его жена и дети умерли.
Он сходил на кладбище, помолился за них, а когда вернулся домой, взял дневник, и написал туда:
"Боже, прошу тебя. Не лишай меня остатков счастья, живущего во мне".
Скопировать
But that's the best we could do.
Now, it's already set for the return trip.
Right.
Оно уже запрограммировано на возврат.
Поэтому всё, что вам нужно сделать, чтобы вернуться в настоящее, - это активировать её.
Хорошо.
Скопировать
Just activate it.
It's set for the return trip.
Me?
Просто активируй устройство.
Оно должно вернуть тебя.
Я?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the return (зе риторн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the return для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе риторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
