Перевод "team building" на русский
Произношение team building (тим билден) :
tˈiːm bˈɪldɪŋ
тим билден транскрипция – 30 результатов перевода
Your time starts now.
For this team-building exercise, each team will have to work together to get their chefs over the wall
Let's go, let's go, let's go!
И время пошло.
[Неразборчивый разговор] (Диктор) Для этого командного состязания Каждая команда должна работать сообща, чтобы как можно быстрее перелезть через стену и собрать как можно больше лобстеров за пять минут.
Давай, давай, давай!
Скопировать
what's your best memory growing up?
Team building.
Great.
какое воспоминание из твоего детства самое лучшее?
Тимбилдинг.
Отлично!
Скопировать
Yeah, well, it's not exactly a practice.
Team-building summit.
I got an idea for you.
Да, ну, не то, чтобы тренировка.
Больше, как там оно... формирование команды.
У меня есть идея.
Скопировать
I blocked out the entire morning for us all
To do a team-building exercise together.
Again?
Я застолбила все утро для нас!
Чтобы мы вместе попрактиковались в тим-билдинге.
- Опять?
Скопировать
Ocelots!
This was the team-building exercise!
What are you-- no, it wasn't!
- Животных!
Это были занятия по тим-билдингу!
Что ты-- нет, это не так!
Скопировать
Bus ticket into town - yesterday morning, 8.35.
Strange to be popping out in the middle of intense team building.
Let's look into that.
Вчерашний автобусный билет до города, на 8:35.
Странно куда-то выбираться в разгаре сплочения коллектива.
Проверь это.
Скопировать
So, what were they all doing here?
Outdoor team building, run by a Bill Williams.
He was the one who made the call.
И чем они все здесь занимались?
Билл Уильямс проводил мероприятия по сплочению коллектива.
Это он позвонил нам.
Скопировать
He was telling the truth about that.
He runs team building courses and conflict resolution workshops under the name of Williams Enterprises
He's moved around quite a bit and he came here from...
Об этом он говорил правду.
Он ведёт курсы по сплочению коллектива и занятия по разрешению конфликтов - от фирмы "Уильямс энтерпрайзез".
Много путешествовал, а приехал он из...
Скопировать
What other things?
Team building!
Follow me.
На какие другие?
На сплочение команды!
За мной.
Скопировать
We should come and do one of these tactical simulations sometime.
It's fantastic for team building.
No, no, no.
Мы должны придти и сделать разок это тактическое моделирование как-нибудь.
Это полезно для командного духа.
Нет,нет,нет.
Скопировать
He's jumping to conclusions, isn't he?
Remember what he was like at that team building thing.
I think he's still traumatised from being kidnapped by Diggory.
Он делает поспешные выводы, не так ли?
Помнишь, как он себя вел на этих занятиях по тим-билдингу.
Думаю, он всё еще травмирован, после похищения Диггори.
Скопировать
I can see you're all very excited to be here.
Well, you have been selected to participate in this team-building weekend because... you are either a
Your first assignment will be to replicate the object that's under this tarp.
Как я вижу, всем очень интересно быть здесь.
Вас избрали для участия в этих скрепляющих командный дух выходных, потому что... вы являетесь в Картоне примером тех, кто создает проблемы... или является их целью.
Вашим первым упражнением будет - скопировать объект под этой скатертью.
Скопировать
So, besides Unique, does anybody else have something they would like to share?
Guys, this is a great team-building exercise.
Okay, well, then you guys go first.
А кроме Юник у кого-нибудь есть чем поделиться?
Ребята, это отличное задание для сплочения коллектива.
Тогда, парни, вы первые.
Скопировать
I guess he likes me again.
Looks like someone forgot her team-building exercises.
I'm not apologizing for not wanting her here.
Кажется, я снова ему нравлюсь
Похоже, что кто-то забыл свои упражнения по работе в команде.
Я не буду извиняться за то, что не хочу видеть ее здесь
Скопировать
Well, just the, uh... the first night, boss.
Uh, uh, figured we needed a little bit of, um, uh... team building.
- Yep.
Ну, это только... первый раз, босс.
Мы подумали, что не помешает немного сплотиться.
Да.
Скопировать
- Yep.
Team building. - Team building.
Okay, uh, so who's up next?
Да.
Сплотиться.
Хорошо, кто следующий?
Скопировать
It'll be fun...
We're gonna work on team building and trust.
So, get up, everyone!
Это будет весело.
Поработаем над доверием и командным духом.
Так, встаем, все!
Скопировать
- Yes they're not gonna change me.
They can make me write my feelings in a journal, play team-building games 'til I'm blue in the face.
But they will not take the brat outta Matt.
- Точно они не изменят меня.
Они могут заставлять меня записывать свои чувства в дневник, играть в командные игры до посинения.
Но Мэтта им не переделать.
Скопировать
Galweather stearn's latest attempt at distancing itself from its sordid past.
assholes a fuck-ton of our hard-fleeced money so they can sell us the same old antiquated bullshit about team
It's all part of the "new ethics."
Это последняя попытка "Галуевер Стерн" дистанцироваться от позорящего прошлого.
Так что мы поставляем этим засранцам вагонами, с таким трудом натыренные бабки, а они нам взамен продают ту же старомодную чушь о тимбилдинге и выработке лидерских качеств, переупакованных в обертку "продвинутого корпоративного мастерства"
Это обязательная часть "новых этических установок".
Скопировать
Oh, come on.
Team building. Hello!
All right, see you inside.
Веселее!
Командный ду-ух!
Встретимся внутри. Удачи!
Скопировать
Can you leave and shut the door?
I'm calling a team-building meeting.
You're joking, right?
Ты можешь выйти и закрыть дверь?
Я устраиваю тимбилдинг.
Ты шутишь, правда?
Скопировать
So one of Davis's coworkers could have snuck this on, killed him, then dumped the weapon before you guys arrived.
So much for team building.
I take it GSR testing is out.
Так что кто-то из коллег Дэвиса мог пробраться, убить его, потом выбросить оружие до того как вы приехали.
Такая командная работа.
Надо проверить огнестрельный остаток.
Скопировать
- I personally do not want anything from you.
While the Hockey Federation is worried about your strange approach to team building.
I am not going to discuss my approaches with anyone at all.
Лично я от вас ничего не хочу.
А вот федерацию хоккея беспокоят ваши странные методы формирования команды.
А я вот свои методы ни с кем обсуждать не собираюсь.
Скопировать
Back then, we were like brothers to each other.
All that time on the road, the team building, you grow close.
It wasn't until after I graduated college I realized how difficult it is to form bonds that close out in the real world.
Тогда мы были как братья.
Все время на дороге, работая в команде, вы вырастили близко.
Этого не было пока я не закончил колледж я поняла, как сложно создать связи которые обрываются в настоящем мире.
Скопировать
That's right.
The company uses Alan Quinn's team-building techniques.
Do you know, um, if Justin had problems with any of his co-workers?
Верно.
Компания использовала командообразовательные разработки Алана Куина.
Вы не знаете, были ли у Джастина проблемы с кем-нибудь из коллег?
Скопировать
Was everything cool with Justin?
Justin was over the whole Alan Quinn team-building- eagle-flying-thing.
He just wanted to go home.
Джастин был в порядке?
Джастин был пресыщен командным духом летающих орлов Алана Куина.
- Он просто хотел домой.
Скопировать
Grab a plate.
For the second part of a team-building challenge...
Do you wanna go there?
Бери тарелку.
(Диктор) Для второй части командного состязания...
Пойдешь туда?
Скопировать
The man-bulance is resting.
He needs to get ready for the corporate team-building retreat on Monday.
I'm sure the man-bulance couldn't handle all of Shelby's luggage anyway.
Мэн-мобиль отдыхает.
Ему нужно подготовиться к корпоративной вылазке в понедельник.
Все равно мэн-мобиль не смог бы вместить весь багаж Шелби.
Скопировать
Tomorrow, you're gonna say yesterday.
I have that team-building research you asked for, Mr. Schmidt.
What... are you wearing?
Завтра ты скажешь, что вчера.
Я подготовила исследования по тимбилдингу, которые вы просили, мистер Шмидт.
Что... ты на себя напялила?
Скопировать
[Groaning]
It's great exercise, teaches team building, confidence, and it is mandatory.
I got to say, Twayne, if I gave social services 1,000-to-1 odds, it'd be generous.
Нас ждёт большая игра!
И это отличная возможность научиться работать в команде, доверять друг другу, а так же ответственности.
Должен сказать, что даже если я выставлю коэффициент 1 к 1000 на Социальных работников - это будет очень щедро по отношению к ним. Ставлю один миллион на Социальных работников.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов team building (тим билден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы team building для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тим билден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение