Перевод "the signifiers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
signifiersозначать значить знаменовать
Произношение the signifiers (зе сигнифайоз) :
ðə sˈɪɡnɪfˌaɪəz

зе сигнифайоз транскрипция – 32 результата перевода

You see the irony, don't you?
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he
Derrida, Derrida would have called that...
Понимаете, в чём ирония?
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать.
Деррида. Деррида назвал бы это...
Скопировать
When police testimony is pivotal to the prosecution's case,
What are some of the signifiers of this?
Mr. Walsh.
Защита принимает присяжного. Когда главные свидетели обвинения - полицейские, мы должны выбрать присяжных, склонных к недоверию властям.
Какие могут быть признаки?
Мистер Уолш.
Скопировать
Oh, yeah.
One might even say he displays more signifiers of guilt than he does of grief, though the two are inextricably
Sometimes when a loved one dies, we feel survivor's guilt.
О, да.
Можно даже сказать, что он демонстрирует больше признаков вины, чем скорби, хотя эти оба чувства неразрывно связаны.
Иногда, когда кто-то любимый умирает, мы чувствуем вину за то, что выжили.
Скопировать
One man's word against another.
And words are unreliable signifiers of the truth.
Your world will advance.
Слово одного против слова другого.
А слова это ненадежные обозначения правды.
Ваш мир разовьется.
Скопировать
I used to use one when I took lessons.
Plus, the songbird feathers are further signifiers of music.
He kept it hidden under his bed because Levi was ashamed. The Amish aren't supposed to play musical instruments.
Я использовал такую, когда учился
Плюс перья птицы Птицы музыки
Он прятал их под кроватью потому что Ливаю было стыдно амиш не должен играть не музыкальных инстументах
Скопировать
You see the irony, don't you?
Jon attempted to deconstruct Astro Quest's iconography, and he was killed by one of the signifiers he
Derrida, Derrida would have called that...
Понимаете, в чём ирония?
Джон пытался разрушить монолитность "Астро Квеста", а был убит одним из символов того, что он собирался свергать.
Деррида. Деррида назвал бы это...
Скопировать
Then who killed Cole?
Well, everything that you've learned about the victim, uh, indicates that he was only interested in the
Yes, the clothes, the instruments, the groupers.
Тогда кто убил Коула?
Все что вы узнали о жертве, указывает на то, что его интересовала только внешняя атрибутика рок-н-ролла, правильно?
Да, одежда, инструменты, морские окуни (прим.: игра слов)
Скопировать
Well, personally, I don't see the appeal.
Status symbols are signifiers of the position one has in a social network.
The same as the hyena bones worn by the Malawi tribeswomen.
Ну, лично я не вижу ничего привлекательного.
Символы статуса - признаки положения, занимаемого в сообществе.
Также как кости гиены, которые носили женщины племён Малави.
Скопировать
And so the names on these buildings become more than just identifiers.
They become signifiers of a grander age, when titans of industry understood that the purpose of their
Now give me the Gettysburg address.
Имена на таких зданиях стали больше, чем просто обозначениями.
Они стали символами большой эпохи, когда титаны индустрии поняли, что цель их богатства поддерживать перформативное искусство, *Перформативность – это конструирование идентичности через выражение действия. для улучшения качества жизни тех, кто живет и посещает этот город.
А теперь произнесите Геттисбергскую речь. *Геттисбергская речь Авраама Линкольна — одна из известнейших речей в истории США.
Скопировать
When police testimony is pivotal to the prosecution's case,
What are some of the signifiers of this?
Mr. Walsh.
Защита принимает присяжного. Когда главные свидетели обвинения - полицейские, мы должны выбрать присяжных, склонных к недоверию властям.
Какие могут быть признаки?
Мистер Уолш.
Скопировать
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
Скопировать
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
Скопировать
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Скопировать
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Whatever.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Да как бы оно не называлось.
Скопировать
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
- Thanks a lot!
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Ну это уж слишком!
Скопировать
Maybe when his kid changes schools in two years.
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Скопировать
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
Скопировать
That can't be easy.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
Такое вынести нелегко.
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Скопировать
What?
The sex?
Yes, the positions...
Что?
Секс?
Ну да, позиции...
Скопировать
The sex?
Yes, the positions...
I...
Секс?
Ну да, позиции...
Я...
Скопировать
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
- How do you decide?
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
И как вы это решили?
Скопировать
It's good to confide in your mum, baby.
The cake's going to burn!
I want you to know I'm still in love with Ismael.
Хорошо, что ты доверяешь своей маме.
Ой, мой кекс сейчас сгорит!
Я хочу, чтобы ты знала, я все еще люблю Исмаеля.
Скопировать
You do it to make him happy?
Bring the cups.
Ismael's doing his cushion thing.
Ты все делаешь для того, чтоб он был счастлив?
Принеси чашки.
Исмаель укачивает подушку.
Скопировать
He just dropped off.
The jerk does it well.
Let's go and see Jeanne now.
Он только что заснул.
Подлец, отлично это делает!
Пойдем и посмотрим сейчас на Жанну.
Скопировать
- I'll get it.
- Cut the cake first.
You'll only say we cheated after.
Я ее принесу.
Разрежем вначале кекс.
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Скопировать
- Not now...
I'll get the cushion.
Jealous...
- Не сейчас...
Меня это смущает, лучше схожу за подушкой.
О, какая ревность...
Скопировать
Every other Sunday.
- Why are we doing the dishes?
- The washer's dead.
Но через воскресенье.
Почему мы моем тарелки?
Машина сломалась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the signifiers (зе сигнифайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the signifiers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сигнифайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение