Перевод "the strangest thing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the strangest thing (зе стрэйнджист син) :
ðə stɹˈeɪndʒɪst θˈɪŋ

зе стрэйнджист син транскрипция – 30 результатов перевода

Well, got down there.
And the strangest thing happened.
Why is my office black?
Я преуспел в собеседовании ..
и случилась странная штука ..
Почему мой офис чёрный? Чтобы запугивать моих подчинённых.
Скопировать
Yes, uh-huh.
And the strangest thing has come up.
What?
Да,...
И странная вещь выяснилась.
Что?
Скопировать
- That was another accident -
- That was the strangest thing... - What happened?
- The gas from the kitchen...
Другой несчастный случай.
И что случилось?
- Утечка газа.
Скопировать
Theo lets me do his every morning.
That's the strangest thing to want to do.
Didn't you enjoy it?
Тео позволяет мне делать это каждое утро.
Какое странное желание.
Тебе не понравилось?
Скопировать
- I did.
And it was the strangest thing because the other time when Samantha walked into the meeting, I thought
Oh, I didn't tell you guys about the dream I had.
- Да.
И это самое странное, потому что в тот раз Саманта ворвалась на встречу и я думал, что она всё испортила.
Я не рассказывал вам о том сне?
Скопировать
We'll have to walk.
Curt, the strangest thing happened.
Both my watch and the car clock stopped at five after three.
Мы должны идти.
Курт, приключилась странная вещь.
Мои часы и часы на автомобиле остановились на без пяти трех.
Скопировать
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Well, a taxi then.
- А когда же он уехал и надолго ли?
- Трое суток назад, ночью. И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
- А!
Скопировать
My job allows me to read about strange incidents. But what I see here is even stranger.
And the strangest thing of all happened one day, after midday prayer.
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Моя работа позволяет мне читать обо всяких странных происшествиях и наблюдать ещё более странные события.
Как-то раз после полуденного намаза я увидел сидящего на платформе бедняка.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Скопировать
And then I ran away and I found you.
The strangest thing about what happened tonight, all the terrible things I saw,
are from a nightmare I used to have as a child.
И тогда я убежала и встретила Вас.
Самое странное в том, что случилось этой ночью, во всем этом ужасе, что я видела,
было из того ночного кошмара, который мне часто видела в детстве.
Скопировать
What the fuck is going on?
The strangest thing...
You say you saw a man in a suit with a slim build.
Что происходит?
Странные вещи.
Ты говоришь, что видел стройного человека в костюме.
Скопировать
I'm sure it was the one who followed me.
And the strangest thing I saw him at the Lady Grant.
I do not know ... coincidence?
Я уверена, это был тот, кто следил за мной.
И что самое странное, я видела его у синьоры Грант.
Даже не знаю... совпадение?
Скопировать
I think I remember the past too much.
The strangest thing about being old is... all your friends are dead.
Well, all your old friends, maybe.
Я слишком хорошо помню прошлое.
Так странно быть старым... Все мои друзья уже умерли.
Все твои старые друзья - может быть.
Скопировать
No. No.
But the strangest thing happened today when the doctor told me.
I've known other girls in the same situation toss it off with bad jokes like, "I've got a bun in the oven", or "Captain, we've got an extra passenger on board." I knew I'd react the same way.
Нет, нет!
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Я знала девушек в таких же ситуациях, они сообщали эту новость какими-то наспех придуманными шутками, вроде "в моей духовке появилась булочка" или "капитан, у нас на борту внеочередной пассажир".
Скопировать
Listen to this:
"I'm writing to you again so soon because the strangest thing has happened.
"My husband lost his job after 22 years with the same company.
Послушай:
"Я так скоро пишу вам опять, потому что случилась очень странная вещь.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
Скопировать
When I stared at my hands there was sand falling from my fingertips.
I kept trying to brush it away, but it was the strangest thing the sand wasn't stuck to my fingers.
My fingers were turning into sand.
И когда я глядела на свои руки... из кончиков пальцев сыпался песок.
Я все пыталась стряхнуть его, но, странное дело... песок не просто прилип к рукам.
Это мои пальцы превращались в песок.
Скопировать
Okay.
I was gonna call before I came, but the strangest thing happened.
-What?
Хорошо.
Я собирался позвонить и сказать, что зайду, но случилась очень странная вещь.
- Какая?
Скопировать
The price my father asks is fair Two legs are what I ask.
- The strangest thing.
But I must have it! Bring it, bring.
за две ноги лишь.
Это неслыханно ведь!
Все ж я желаю стан тот иметь;
Скопировать
I thought you were just going to move in together.
Well, so did I, but the strangest thing happened.
As we talked about it, we got more and more excited about the idea of being together, and then I remembered your advice to stop taking baby steps through life.
Но я думал, вы хотели просто жить вместе.
Я тоже так думал, но произошла престраннейшая вещь.
Пока мы это обсуждали, нас всё больше и больше захватывала идея совместного проживания. И тогда я вспомнил твой совет что нельзя идти по жизни детскими шажками.
Скопировать
Slippery. They slip through your fingers like trout.
The strangest thing,
I know one who was eaten by a lion.
Утомительньiе, скользят по пальцам, как червяки.
Странньiе...
Я знала одного, так его съел лев.
Скопировать
He came to see me yesterday.
And the strangest thing happened.
- Yes?
Он пришел ко мне вчера, когда я был в отчаянии.
Я хотел бросить всех детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
Что?
Скопировать
So, did you get your Grandma home, okay?
You know, the strangest thing happened.
Okay, now here's the part where I get lost.
Ты довез свою бабулю домой?
Знаете, странная штука приключилась.
Хорошо, вот где я запустался.
Скопировать
By the way what does "gung-gung-gung" mean?
- lt was the strangest thing.
I took Yoshi home, and he kept shaking his rattle saying, "gung-gung-gung".
Кстати, что означает "гон-гон-гон"? Зачем ты спрашиваешь?
Ну, это очень странно:
пока я вела Йоши домой, он тряс погремушкой, приговаривая, "гон-гон-гон".
Скопировать
When I die, I want it to be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop out of college.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
That one day I would go off me rocker, take up a kitchen knife, kill the entire household and then kill myself.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Что однажды я психану, возьму кухонный нож... .. убью всех домочадцев, а потом убью себя.
Скопировать
Maddy?
It's the strangest thing.
She never made it home.
Mэдди?
Это очень странно!
Она не доехала до дома.
Скопировать
- I didn't notice.
It was the strangest thing.
You thought I left them at your mother's house.
- Я не заметил.
- Очень странно.
Помнишь, ты подумал что я их оставила дома у твоей матери.
Скопировать
You and Mr. Iko seem to be getting along well.
It's the strangest thing.
When he first arrived, he was crude, abusive.
Всё это только подтверждает слова Джолека. Ниликс...
Я знаю, что вы подумали.
Что ты самый сострадательный во всём Дельта квадранте.
Скопировать
Right around when he turned 10.
It was the strangest thing.
Poof.
Почти сразу, как только ему исполнилось 10.
Очень странная штука.
Оп-па.
Скопировать
Try 30 miles.
And the strangest thing about pheromones is that they're not something that you smell.
They're sensed.
- Равное 50 километрам.
И самое странное в феромонах то, что их воспринимает не обоняние.
Они воспринимаются подсознательно.
Скопировать
You were waving it all over the place.
It was the strangest thing I've ever seen in a bar.
Okay, maybe not.
Вы ею перед всеми размахивали.
Не видела в баре ничего странней.
Или видела.
Скопировать
Hm. Lucky Joe.
The strangest thing.
I get roughed up by Julius, end up in here.
Счастливчик Джо.
Вот что странно.
Меня избил Юлий, я оказался здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the strangest thing (зе стрэйнджист син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the strangest thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стрэйнджист син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение