Перевод "the sweet escape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the sweet escape (зе сyит эскэйп) :
ðə swˈiːt ɛskˈeɪp

зе сyит эскэйп транскрипция – 31 результат перевода

"I've been to paradise, but I've never been to me."
I spent the next two years losing myself in the sweet escape of keeping the West Orange Pavilion Mall
At least I still had the one thing thatneverseemedtoletmedown.
"я был в раю, но никогда не был с собой".
На два последующих года я с головой погрузился в поддержание порядка в торговом центре "Уэст-Ориндж".
По крайней мере, у меня оставалось то, что никогда не подводило.
Скопировать
Blaylock can't take the guilt or admit the truth.
So his only bastion is to escape into the sweet oblivion of drugs.
And then when Erika starts coming around, they realize that they're gonna have to act by eliminating them both.
Блейлок не мог взять вину на себя или признать правду.
Его единственным спасением было убежать в сладкое забвение наркотиков.
А потом, когда появилась Эрика, они поняли, что им придется убрать их обоих.
Скопировать
"I've been to paradise, but I've never been to me."
I spent the next two years losing myself in the sweet escape of keeping the West Orange Pavilion Mall
At least I still had the one thing thatneverseemedtoletmedown.
"я был в раю, но никогда не был с собой".
На два последующих года я с головой погрузился в поддержание порядка в торговом центре "Уэст-Ориндж".
По крайней мере, у меня оставалось то, что никогда не подводило.
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the
it will divert everyone's attention
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
Скопировать
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but
What, like a corpse?
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Что, как труп?
Скопировать
(juliet) jack!
she's the one who helped me and sawyer escape.
i think it's gonna be a while... hey, what?
Джек!
Это она помогла сбежать мне и Сойеру
-Эй, что такое?
Скопировать
- You will say yes. - Right.
he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since the
You'll say yes.
Ты ответишь "да".
Хорошо. Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Ты ответишь "да".
Скопировать
Why would you do that?
With everyone dead, the Judoon ships will be mine to make my escape.
No, that's weird.
Зачем вам это?
Все умрут, а я смогу сбежать на кораблях джадунов.
Нет, это слишком странно.
Скопировать
Oh.
Somehow he managed to escape as a teenager And get to the states.
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
О.
Когда он был подростком, ему чудом удалось сбежать и добраться до США.
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
Скопировать
The truth can be whatever we want it to be.
The truth is that The Surgeon tried to escape,
Rachel struggled and got hurt, a second before he escaped she reached for the gun and shot him once in the head.
Правда может быть такой, какой мы захотим её видеть.
Правда, что хирург пытался бежать.
Правда, что Рахель боролась с ним и была ранена. Правда, что за секунду до того, как ему удалось бежать, Рахель дотянулась до пистолета и выстрелила ему в голову.
Скопировать
All right. There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight through the wall to the next building.
We're gonna go to the roof and escape by helicopter.
Here's how it's gonna work:
Нет никаких вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание.
Мы пойдём на крышу и улетим на вертолёте.
Вот как всё будет:
Скопировать
We're gonna pull the cat out of there before it gets to the chopper.
But if Sweet Dee doesn't make it in time, you're gonna see me chop the cat.
Just don't drop the cat.
Мы вытащим кота до того, как он попадёт под нож.
Но если Ди не сделаем это вовремя, то вы увидите, как я разделаю кота.
- Только не бросай кота.
Скопировать
Crazy old bat thinks I'm cheating.
I just came here to by a nickel bag for my sweet husband, you know, to celebrate the Fourth of July.
She means a bag of nickels.
Старая летучая мышь думает, что я обманываю.
А я зашла просто за порцией марихуаны для моего любимого мужа. Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Скопировать
A necklace of my name on it?
The man I met was sweet but I had no idea how sweet.
Ah! You got to get some! Ah!
Такая классная цепочка с моим именем?
Я конечно знала что ты хороший, но даже не представляла насколько.
Ах, мы вечером еще встретимся!
Скопировать
It should be firm inside, not spongy.
The frosting, like meringue... Light and not too sweet.
I always thought chocolate inside, but, um, well, I'm leaning away from that.
этот вкусный
в глазури, как безе... не сильно сладкий.
я всегда думал, что шоколад внутри мне он очень нравится
Скопировать
Vamos!
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
Быстро!
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
Until now.
Это пленные. Заключённые за решётками. Так же как мы, они живут в мире без риска, без борьбы, без опасностей.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
То есть не было - до сегодняшнего дня.
Скопировать
This escape... I doubt it will last long enough for the Peacekeepers even to note it in their log.
Not the escape itself, but what we pray will be the result...
Freedom.
Сомневаюсь, что он будет достойным, поводом для того, чтобы миротворцы отметили его в своих отчетах.
Не ради самого побега, а его результатов.
Ради свободы.
Скопировать
I mean, I, of all people, know he digs you.
Right, okay, but we were in the hospital, and he was really sweet, and then we got home, and he was,
Yeah, that sounds like Greg.
В смысле, уж мне ли не знать, что он от тебя тащится.
Верно, ладно, но мы были в больнице и он был очень милым, а потом мы пришли домой, и он снова стал странным.
Да, похоже на Грега.
Скопировать
It's so terrible I don't know how to get it out...
That she and the girls were drowned when they tried to escape.
- That's all, sir.
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
- Это всё.
Скопировать
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
- Do you recognize the story?
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
- Узнаёшь рассказ, Александр? - Нет.
Скопировать
Pass!
* Amazing Grace * how sweet the sound that says...
The music was so perfect that for a moment it made us all happy.
Пасс!
* О, Великий, * как мил тот звук говорящий...
Музыка была так прекрасна, что в тот момент мы все наполнились счастьем.
Скопировать
That was it... and I was charmed by the moment.
She was a girl... sweet pure, starting out in life... but you're the woman, Marici.
You know I've never met a soft talker like you.
Вот так это было... я был очарован мгновеньем.
Она девочка... чистая, нежная, едва начавшая жизнь... а ты женщина, Марис.
Знаешь, в жизни не встречала более сладкого болтуна, чем ты.
Скопировать
You're definitely a different person.
The things you said to me last night were so sweet.
Yeah, I guess way down deep I'm a sweetheart.
Вот ты - точно абсолютно другой человек.
То, что ты сказала мне прошлой ночью, было невероятно приятно.
Да, наверное, глубоко внутри, я просто милашка.
Скопировать
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке. И чтобы быть частью его богатой истории...
Скопировать
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
And I bet with that ladder incident... nobody talks about the 740 inmates that didn't escape. Oh.
I like that.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
И я готов поспорить, что, говоря об инциденте с лестницами, никто не упоминает о 740 заключенных, которые не сбежали.
Мне это нравится.
Скопировать
Out of our way.
The new Miss sweet corn has arrived.
Maybe fitting in won't be so bad after all.
С дороги.
Я новая Мисс Сладкая кукуруза.
А может быть как все не так уж и плохо.
Скопировать
Hi.
Say hello to the next miss sweet corn.
Uh, listen, uh, when I talked about fitting in, I was thinking of something with more clothes.
- Привет.
Поздоровайтесь со следующей мисс Сладкая Кукуруза.
Слушай, когда я говорил быть как все, я имел в виду, больше одежды.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the sweet escape (зе сyит эскэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the sweet escape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сyит эскэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение