Перевод "the the Germans" на русский
Произношение the the Germans (зе зе джормонз) :
ðə ðə dʒˈɜːmənz
зе зе джормонз транскрипция – 32 результата перевода
He had no use to contact them, since we do not even recognize.
So who will drive out the the Germans in Warsaw? Do you?
They will.
А договариваться было не о чем, ведь они нас не признают.
Ну а кто выбьет немцев из Варшавы?
Нет, они.
Скопировать
John. Please, I...
The-the Germans, they won't get suspicious just because we stop one attack.
No one will know.
Джон.
-Немцы, они не будут получать подозрительными только потому, что мы останавливаемся одну атаку.
Никто не будет знать. (брюки)
Скопировать
What are you trying to say?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
If I can get through that bulkhead, I won't need...
Что вы хотите этим сказать?
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится....
Скопировать
I must go back.
You saw what the Germans did to Mandrakos.
Navarone will pay heavily for your success tonight.
Я должна вернуться!
Ты видел, что немцы сделали с Мандракосом.
Навароне дорого заплатит за ваш сегодняшний успех.
Скопировать
Yes, I remember.
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
Да, наверно... Да, я припоминаю.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Скопировать
- What are you afraid?
- Many things come to the Germans.
It is a matter of life or death.
- А чего Вы боитесь?
- Разные вещи доходят до немцев.
А это вопрос жизни и смерти.
Скопировать
The last nut to crack.
The Germans are fighting like the devils. Not going to capitulate.
One way or another, but we'll have to force the Spree and take the Reichstag.
Последний орешек.
Но немцы дерутся как черти, и вроде капитулировать не собираются.
Так или иначе, Шпрею форсировать нам и рейхстаг брать нам.
Скопировать
Is that a fact?
Now, why in hell did we give up on the Germans?
Since the damn politicians in Washington chalked them up on our side... the wars ever since have been a national disgrace.
Правда, что ли?
Так какого черта мы сдались Германии?
Потому что хреновы политики из Вашингтона привлекли их на нашу сторону... и с тех пор война - это национальный позор.
Скопировать
The squadron was in Northern Norway
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Lapland is a desert, covered with snow for most of the year
Эскадра базировалась в Северной Норвегии.
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
Лапландия - пустыня, покрытая снегом многие годы.
Скопировать
We are at war with Germany now
The Germans are enemies now.
- The porridge is burning!
Теперь мы воюем с немцами.
- Теперь немцы - враги.
- Каша подгорает!
Скопировать
And you are an enemy of my county
The Germans are retreating, we must search everywhere
How can someone be a friend yesterday and an enemy today?
И ты теперь враг моей страны.
Немцы отступают, нужно искать везде.
Как кто-то может быть вчера другом, а сегодня врагом?
Скопировать
And how will you do that?
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
I'll use their money to start building the compound.
И как ты это сделаешь?
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.
Я воспользуюсь их деньгами, чтобы начать его строительство.
Скопировать
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
It was necessary to prepare for the pastor such a legend which will arouse towards him a serious counter-interest
But one pastor is both too little and too much.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров.
Но один пастор - это и много и мало. Нужна страховка.
Скопировать
A V1, a doodlebug, a... buzzbomb.
The Germans used them towards the end of the Hitler war.
Well, what did they do?
V1, самолет-снаряд.
Немцы использовали их в конце войны Гитлера.
Ну, что они сделали?
Скопировать
- There goes the bomb dump!
The Germans promised to take it off us if we ran this mission for them.
- Lt's all part of the deal.
- Надо избавиться от хлопка.
Немцы обещали его забрать, если... мы проведем эту операцию.
- Это входит в сделку. - Заходят на клуб.
Скопировать
Life is wonderful.
We sit here, locked up quietly and safely, like with the Germans. They steal like always.
Everything"s in order.
Уж я им дам!
Хорошо живем.
Сидишь взаперти, как при немцах.
Скопировать
Are you listening?
The Germans left, hejoined the army and I wrote him... telling him I was Jewish.
It was very easy.
Ты, наверное, тоже не любишь евреев?
Завтра везут нас дальше.
Очередные лагеря, чужие лица...
Скопировать
I was involved in 28 roundups. I bet you don"t... know what they are. We had a hiding place behind the closet.
Little children learned that when the Germans... came into the house... they said not a word, they were
Life is marvelous! I love you!
Маленькие дети научились, что когда приходили немцы, то они ничего не говорили, молчали, и только смотрели широко открытыми глазами...
Чтобы жить, надо забыть.
Идем.
Скопировать
Here in Europe, we are used to it.
The Germans have been shooting us for six years. And now you.
There"II be another performance tomorrow; you"II... all see Grunwald!
Шесть лет стреляли в нас немцы. Теперь вы.
Какая разница!
Вы все увидите "Грюнвальда"! Завтра повторим.
Скопировать
Hmm?
In peenemunde in the autumn of '44 The germans were working on a joke of their own.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Ммм?
Осенью 1944 в деревушке Пейнемюнде немцы работали над собственной шуткой.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
Скопировать
The enemy is retreating along the entire frontline.
But to prevent the Germans' withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe -
Противник отступает по всему фронту.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая война".
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы -
Скопировать
Just figuring it out.
It looks like we're going into the Germans' rear.
Their defenses were weak here.
Вот мозгуем.
Похоже, в тыл к немцам идём.
Оборона тут слабенькая была.
Скопировать
Their defenses were weak here.
Before the Germans catch their breath, we must take the village.
- C'mon, let me smell your breath.
Оборона тут слабенькая была.
Пока немцы в себя не пришли, надо деревню брать.
Ну-ка, дыхни. Чего?
Скопировать
- At war, every day is fighting.
The battalions' actions must make the Germans believe that we'll concentrate our efforts right here,
But we'll make the main strike farther south.
На войне каждый день - бой.
Ещё раз повторяю: действие этих батальонов должно создавать у немцев впечатление, что мы будем активизироваться именно здесь, на этом ложном плацдарме.
Основной удар нанесём южнее.
Скопировать
Listen here. Give me our pistol.
The Germans have warped mine.
You'll find another for yourself.
Ты вот что, подари-ка свой мне пистолет.
Мой-то немцы покорёжили.
А ты себе найдёшь.
Скопировать
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans'
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
Скопировать
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
- Top secret?
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
- Совершенно секретно?
Скопировать
- Absolutely.
The Germans will get it.
Leave him here, change into a captain's uniform and put this in his map-case.
- Совершенно.
Будет у немцев.
Оставьте здесь, переоденьте капитаном и вложите в планшет вот это.
Скопировать
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
The Germans will cut you through with fire from the flanks.
Comrade Marshal, 300 guns per one kilometer of the front.
6 километров фронта наступления армии?
Да вас немцы прошьют огнём с флангов!
Но товарищ маршал, 300 орудий на 1 км фронта.
Скопировать
That's silly!
Italy was occupied by the Germans and is now being occupied by us.
- You call that doing well? - Of course I do.
- И вы преуспеваете?
- Конечно.
Немцев выперли, а мы остались здесь.
Скопировать
- You call that doing well? - Of course I do.
The Germans are being driven out and we are still here.
In a few years, you'll be gone and we'll still be here.
Немцев выперли, а мы остались здесь.
Через пару лет выпрут вас, а мы останемся на месте.
Италия - бедная, очень слабая страна, и в этом наша главная сила.
Скопировать
Now that he has been deposed, I am anti-Fascist.
When the Germans were here, I was fanatically pro-German.
Now I'm fanatically pro-America!
Когда пришли немцы, я был настроен прогермански.
Теперь я настроился очень проамерикански.
Во всей Италии не найти более верного сторонника Америки, чем я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the Germans (зе зе джормонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the Germans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе джормонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
