Перевод "the the river" на русский
Произношение the the river (зе зе рива) :
ðə ðə ɹˈɪvə
зе зе рива транскрипция – 33 результата перевода
But there's definitely something out here.
Livestock gone missing, strange tracks down by the... the river. And the locals are totally freaked.
Well, the locals ARE freaks.
Но там точно что-то есть.
Пропадает скот, около реки находили странные...
Хотя они и есть психи.
Скопировать
My God!
He made it all the way to the the river!
- The river?
Боже!
Он дошел до самой реки!
- Реки?
Скопировать
But I chased after your attacker, and I caught him.
I bashed in his skull, and I rolled his body into the the river, for you.
Yet you kept his mask and flashlight?
Я преследовал нападавшего, и поймал его.
Я разбил ему череп и сбросил тело в реку, за тебя.
И сохранил эту маску и фонарь?
Скопировать
But where did come from so much trout?
From the river.
And now, will you give me the field?
Но откуда взялась вся эта форель?
Из реки.
А теперь, вы дадите мне землю?
Скопировать
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Is Benares by the sea?
No, it's on the Ganges River.
-It's arsenic.
Бенарес находится на море?
Нет, на реке Ганг.
- Это мышьяк.
Скопировать
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
Скопировать
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Скопировать
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
Скопировать
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
Скопировать
But M. de Galais is having a visit.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Mademoiselle, will you come?
- Но мсье де Гале всё ещё с отцом.
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Мадемуазель, вы будете?
Скопировать
Ah, there's Augustin Meaulnes.
Aren't you going on the river?
The current is too strong.
А вот и Агюстен Мольн.
Хотите покататься на лодках?
- Течение слишком сильное.
Скопировать
You always think wrong.
Lucia went to the river, there.
- Who?
Ну, ты и выдумщик.
- Люсия пошла к реке, вон там.
- С кем?
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Don't stop to gaze at the river.
Nor stop by the pool table.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Не останавливайся смотреть на реку.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
Скопировать
Did you see that?
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Yes, Fando.
Видишь это?
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
Да, Фандо.
Скопировать
Come here.
To the rocky outcrop over the river.
- Come now. - Roger.
Ко мнe, быcтро.
Это очeнь срочно. Быcтрee.
- Быcтро eзжaйтe ко мнe.
Скопировать
Take the ladder out!
Throw the key in the river.
This way you'll die... a slow death.
Убери лестницу.
И выкинь в реку ключ!
Так вы будете очень долго мучиться, прежде чем умрёте.
Скопировать
And there you can see Batumi!
- No, it's Radebeul over the river Elbe.
- Radebeul?
Итак, это Батуми!
- Нет, это Радеболь на Эльбе.
- Радеболь?
Скопировать
But the police arrested him this morning.
They say he dynamited the river.
He pretends you were with him.
Полиция арестовала его этим утром.
Они говорят, что он взрывал динамит на реке.
Он ссылается на то, что ты была с ним.
Скопировать
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
It was in Nakasendo Kurihase, an area that was prosperous.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Это случилось в Курихаши, что на дороге Накасендо, в богатой области.
Скопировать
- Did father not sleep home?
- He is at the river, busy.
You go back to sleep. We'll wake you up for the school.
- Ты чего не спишь?
- Отец не ночевал?
Он бакена гасит, доченька.
Скопировать
And an authority is far away.
While they reach us with a checking, all the river knows about them coming.
- Smoke, smoke.
Хорошая работа.
И начальство далеко. Покуда оно с проверкой плывет, вся река знает...
- Я закурю, ладно?
Скопировать
And now they made him to be a jaeger.
To take care of the river, so nobody would do any bad.
- Why didn't you count the money?
А теперь его еще егерем сделали.
За рекой следить, чтоб не шалили.
Ты чего деньги не сосчитал?
Скопировать
- And I see, you have also starved.
- They sent us, the kids, to a village. On Volga River.
When they started to feed us, I started to grow.
И ты, видать, голодал...
Нас, детишек, вывезли в деревню, на Волгу.
Как кормить стали, я расти начал.
Скопировать
Why were you in such a hurry?
You were coming from down by the river, where that woman was killed.
I don't know.
Почему бежал?
Ты шел снизу, от реки, оттуда, где была убита женщина.
Не знаю. Я не помню, откуда шел.
Скопировать
It's a bore!
The river Seine
All it can do is flow
Какая скука!
А река Сена
Все, что она может, течь.
Скопировать
- So, I wanna improve myself.
I wanna buy a certain house on the Ohio River.
With my salary, it'd take about 23 years.
- Я хочу быть круче.
Я хочу купить кое-какой дом на реке Огайо.
С моей зарплатой это займет 23 года.
Скопировать
He's got to.
After all, he's got that little house on the Ohio River.
He's gotta get that out of escrow.
Он должен.
В конце концов, он заполучил тот домик на реке Огайо.
Он должен был получить бабки за исполнение контракта.
Скопировать
We met them down there.
They were on the river bank.
Take the road on the right and you'll get there.
ПОНЯТНО. ОНИ ПОШЛИ В ТОТ лес.
- Они шли вдоль реки. - Вдоль реки?
- Да. Идите по этой дороге все время вниз до развилки. - А там направо...
Скопировать
By myself.
The guys are swimming in the river, and you're taking me to the bath...
By yourself?
Я сам.
Ребята в реке купаются, а ты меня в ванную...
Сам? Ладно.
Скопировать
By yourself?
But won't go to the river...
Bye!
Сам? Ладно.
Но на речку не пойдешь...
Пока!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the river (зе зе рива)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the river для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе рива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
