Перевод "the the trial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the the trial (зе зе трайол) :
ðə ðə tɹˈaɪəl

зе зе трайол транскрипция – 31 результат перевода

That's exactly the sort of question I mean. Look, this is a private matter.
As long as the the trial continues, I will try to support you.
But if this starts impacting on our business and that barrister of yours starts making a nuisance of himself, we will have to take a different view.
Я о том, что ты трахал свою секретаршу, и несчастная девочка оказалась мертвой.
Пока судебное разбирательство продолжается, я буду стараться поддержать тебя, но, если это начнет затрагивать наш бизнес, и этот твой адвокат начнет досаждать, мы должны будем поменять свой взгляд.
Я ясно изложил? Совершенно.
Скопировать
- Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.
The trial is just for the sake of appearances and a way of appeasing the Emperor.
- Then we can start planning the wedding?
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Суд проводится просто формально, и чтобы унять императора.
Тогда мы можем начать готовиться к свадьбе?
Скопировать
- Leave us.
The trial is coming.
- Indeed your Grace.
- Оставь нас.
Суд уже скоро.
Несомненно, ваша милость.
Скопировать
After all you are but one man.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
Вы один такой, в конце концов.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Скопировать
Don't worry.
It won't affect the outcome of the trial.
"Hanaoka Bribery Scandal Resurfaces"
Не волнуйтесь.
Это не повлияет на исход судебного процесса.
[ Коррупционный скандал Ханаоки снова набирает обороты ]
Скопировать
Mr. Hanaoka?
Isn't this the Umebayashi trial?
C'mon, you testing me?
Ханаока-сенсей?
Разве это суд не над Умебаяши?
Вы шутите?
Скопировать
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Скопировать
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
This is a trial to understand the weight of a man's life.
Your Honor, I ask to submit a new piece of evidence.
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Этот процесс для понимания цены человеческой жизни.
Ваша честь, я хотел бы представить новую улику.
Скопировать
Will you use your sparkle pager to get me in on hahn's surgery today?
Oh,cristina,I can't even think about the sparkle pager because my clinical trial starts today.
Sparkle pager stealer!
Может твой сверкающий пейджер поможет мне сегодня попасть на операцию Ханн?
Кристина, я сейчас и думать не могу об этом пейджере. Мой эксперимент стартует сегодня.
Воровка блестящих пейджеров!
Скопировать
I've been treating darren over at the V.A.
I'm so glad that you were able to get him into the clinical trial.
So you're gonna inject a virus into my son's brn.
Ведомство по делам ветеранов. Я помогаю Даррену.
Очень рад, что вы смогли включить его в клиническое исследование.
Так вы собираетесь ввести вирус в мозг моего сына.
Скопировать
Let her work,dr.Hahn.
Shepherd scheduled two craniotomies for the clinical trial today?
Yes,we lost the first one,but the second one.
Пусть работает, доктор Ханн.
У Шепарда на сегодня запланировано две краниотомии в рамках исследования?
Да, одного пациента мы потеряли, но второй...
Скопировать
Alright, Einstein, what you thinking?
And it's the third day of testimony in trial of Dr.
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and getting a conviction on all counts.
Ну ладно, Эйнштейн. И что же ты придумал?
Чикаго, штат Иллинойс Сегодня третий день слушаний... по делу доктора Сары Танкреди,.. дочери недавного умершего губернатора Фрэнка Танкреди.
Пока что, специалисты считают, что обвинение успешно... представляет свои доказательства... и добьется признания вины по всем пунктам.
Скопировать
Word for word.
Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Скопировать
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Скопировать
- What do you think, Wolsey?
It would save us the pain of a trial.
And, since it would be voluntary, it couldn't offend her nephew the Emperor.
Что ты думаешь, Вулси?
Конечно, так мы решим дело быстро, нам не придется стараться в суде.
А поскольку это дело добровольное, оно не оскорбит ее племянника, императора.
Скопировать
I don't believe he has any love for the Emperor.
- Then why is he delaying the trial?
- There are some technical matters that need to be resolved.
Не думаю, что он испытывает какие-то добрые чувства к императору.
Так почему же он затягивает суд?
Необходимо решить некоторые формальные вопросы.
Скопировать
You want me?
It's Shibayama's case but would you handle the trial?
Manslaughter.
Передаете дело мне?
Это дело Шибаямы-кун, но не мог бы ты выступить в суде?
Непредумышленное убийство.
Скопировать
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
The reason being that... the prosecutor was under duress from his own divorce trial.
Did you force his confession?
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса.
Вы давили на подозреваемого?
Скопировать
Linc.
Listen, the consulate's arranged to transfer you to a safer facility until the trial.
which is about a month.
Линк...
Слушай, консул организовал твой перевод в более безопасную тюрьму.
До суда чуть больше месяца...
Скопировать
I read the news.
About the trial.
If I'm to blame, I must apologize.
Я прочитал в газете.
По поводу суда.
Если я виноват, прошу прощения.
Скопировать
Okay,fine.
Tell me about the clinical trial.
Well,if it doesn't go well, I'm killing people f sport.
Ладно, ладно.
Расскажи про эксперимент.
Ну, если он не пройдет нормально, считай, я убиваю людей ради забавы.
Скопировать
Miss one,and you're on scut for a month.
These are the most promising set of clinical trial patients yet,
- and I don't want any mistakes.
Одну пропустите - отстранены на месяц.
Это самые перспективные пациенты в исследовании,
- мне не нужны ошибки.
Скопировать
You sure you want to move on?
Well, we have our fifth clinical trial patient today, and the first four, we've learned a lot, but we
So I need some tools, now.
Вы точно хотите забыть?
Ну, у нас сегодня пятый участник исследования, а с первыми четырьмя мы многому научились, но ни одного не спасли. А я хочу спасать жизни и не могу отвлекаться на всякие языки.
Так что мне нужна помощь, прямо сейчас.
Скопировать
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't
- Thank you.
Нет, ей совсем не больно.
Нам нужно пойти в конференц-зал. Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
Скопировать
But the crime she committed today.. has no excuse at all.
Threatening the Reaper and acting like that... there will be no trial, and will instantly be brought
But, how does a shaman know that?
Но... что она совершила сегодня - никогда.
Угроза Жнецу... сразу в Ад.
Но... Но как Шаман может знать об этом? У тебя никогда не было сверхспособностей.
Скопировать
Guilty.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that
Because I didn't do it!
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали что-то ужасное.
Потому что я ничего не делал.
Скопировать
I only hope by now you've found your safe heaven.
The trial of the late Governor Tancredi's daughter, Dr. Sara Tancredi.
Continues today in Cook County.
Я лишь надеюсь, что сейчас ты наконец нашла свое убежище.
Процесс над дочерью недавно умершего губернатора Танкреди,..
доктором Сарой Танкреди, сегодня продолжился в суде округа Кук.
Скопировать
Sure.
Larger unexpected fireworks at the trial of Dr. Sara Tancredi in Chicago today.
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
- Кoнечнo.
Сегодня в Чикaгo, пo делу дoктopa Сapьι Тaнкpеди пpoизoшел неoжидaнньιй пoворот
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Скопировать
I did all this research,and I found this.
It's rare,and it's still untested in humans,but I could find patients for a clinical trial, and I could
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты.
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
Скопировать
That's what I'm here to ask you.
I'm putting the truth on trial.
What truth?
Я здесь, чтобы спросить тебя это же.
Я скажу правду на процессе.
Какую правду?
Скопировать
Now, how did this convict get the phone number?
The victim's information was listed because she was a witness at his trial.
I should put you on a desk and send you over to the Shachtman residence to explain yourself.
- Рул был вторым советником на своей защите.
Данные жертвы были в списках, потому что она давала показния перед судом.
- Мне стоило бы усадить тебя за бумажную работу, и отправить к Шахтман домой с объяснениями. - Я это уже сделал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the the trial (зе зе трайол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the trial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе трайол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение