Перевод "road train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение road train (роуд трэйн) :
ɹˈəʊd tɹˈeɪn

роуд трэйн транскрипция – 33 результата перевода

Anyway, they fly down in the night and they gorge on these animals that've been run over, the roadkill, in the night.
Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Кенгуру...
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
Скопировать
- Kangaroos. - Koalas. Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten
And if the lorry's coming towards them, as they're taking off, they're usually at windscreen height.
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
И, если проезжает грузовик в тот момент, когда такая птица взлетает, она как раз на уровне ветрового стекла...
Скопировать
Index S, Sierra, containing suspect Mike Holland.
He's on Harbecker Street heading north towards Albion Road train depot.
Over.
- Индекс С, Сиерра, в нем находится подозреваемый Майк Холланд.
Движется по Харбикер Стрит в северном направление к вагонному депо на Албион Род.
Конец связи.
Скопировать
You needn't pick me up at the airport.
I'll just take the Long Island Rail Road and you can meet me at the train - the 4:15.
If you should have any difficulty recognising your daughter, I shall be the most sophisticated woman at the Glen Cove station.
Встречать меня в аэропорту не нужно.
Я сяду на поезд до Лонг-Айленда, а ты можешь встретить меня на станции в 4.15.
Если ты боишься не узнать свою дочь, я буду самой изысканной дамой на станции Глен-коув.
Скопировать
The happening cases people trying to fly out of windows
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ?
Ќекоторые могут пересекать дорогу или железнодорожное полотно, не подозрева€ о том, что навстречу им движетс€ автомобиль или поезд.
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
Скопировать
Anyway, they fly down in the night and they gorge on these animals that've been run over, the roadkill, in the night.
Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Кенгуру...
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
Скопировать
- Kangaroos. - Koalas. Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten
And if the lorry's coming towards them, as they're taking off, they're usually at windscreen height.
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
И, если проезжает грузовик в тот момент, когда такая птица взлетает, она как раз на уровне ветрового стекла...
Скопировать
Sir, in course of our journey here, we encountered Gnaeus Pompey Magnus with his family - and a party of servants. - Where?
On the road to Amphipoli, with a mule train.
A mule train.
- По пути сюда мы встретили Гнея Помпея Великого с семьей в сопровождении нескольких рабов.
- По дороге на Амфиполь, с караваном мулов.
- Караван мулов?
Скопировать
Good. Good.
Erm, then let me ask, why is Your Majesty travelling by road when there's a train all the way to Aberdeen
- A tree on the line.
Отлично, отлично.
Позвольте спросить, почему ваше величество едет дорогой, когда до Абердина ходит поезд?
- Дерево на путях.
Скопировать
Thank you.
Holland's heading for the train depot on Albion Road.
Shit.
Спасибо.
- Холланд направляется в вагонное депо по Албион род.
- Черт!
Скопировать
Then here's what we're gonna do.
I wanna look at train station, airport, toll road, hotel details.
I wanna track Garret Jacob Hobbs using license plate capture from security footage.
И вот что мы тогда сделаем...
Хочу проверить вокзалы, аэропорты, платные автострады, сведения отелей.
Хочу проследить Гаррета Джейкоба Хоббса, по фото номерного знака с камер безопасности.
Скопировать
Index S, Sierra, containing suspect Mike Holland.
He's on Harbecker Street heading north towards Albion Road train depot.
Over.
- Индекс С, Сиерра, в нем находится подозреваемый Майк Холланд.
Движется по Харбикер Стрит в северном направление к вагонному депо на Албион Род.
Конец связи.
Скопировать
You two still believe you're the heroes of this story?
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked.
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset.
Вы двое все еще верите, что вы герои в этой истории?
Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
И есть только один выход, и не тот, в котором вы уезжаете в закат.
Скопировать
But I told him he better by home by 4:30.
I went under the Black Train Bridge and up that little road.
All the way up to Blue Beacon Truck Stop.
Но я сказала ему быть дома к 4:30.
Я проехал под черным железнодорожным мостом и по этой маленькой дороге.
Всю дорогу до остановки грузовиков "Синий маяк".
Скопировать
Yes.
Got a train heading west near postal road.
Do whatever it takes to stop it.
Да.
Поезд следующий на запад недалеко от почтовой дороги.
Любыми средствами остановите его.
Скопировать
Right, well, thank you for that update.
Better still, because of the Alps, the train had to take a longer, southerly route, to reach Milan, whereas
I was back in the race.
Ну что ж, спасибо за свежие новости.
Что еще лучше: из-за Альп, поезду придется ехать по долгому, южному маршруту, чтобы достичь Милан, в то время как дорога была более прямой.
Я вернулся в гонку.
Скопировать
And... use this for a train, not the bus.
A train will not leave you by the side of the road.
Text me when you know the schedule.
И... пользуйся поездом, а не автобусом.
Поезд не забудет тебя на обочине дороги.
Пришли мне график экскурсии.
Скопировать
Here's number one.
Okay, train brakes, above ground, that narrows it down to all five boroughs, the metro, and the Long
A boat?
Это первый.
Так, это звук поезда, поездА есть во всех пяти районах Нью-Йорка, плюс метро и железная дорога Лонг-Айленда.
Корабль?
Скопировать
There.
The train and the main road. Tomek, do you have. Anything that can help us?
Explosives on the rails.
Есть только два пути в город... поезд и главная дорога.
Томек, у тебя есть что-то, что может нам помочь?
Взрывчатка на рельсы.
Скопировать
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Скопировать
He ran with no luck, Lame like a duck.
A priest on the road Took him for a broad.
The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged.
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
Присыкнулся, притыкнулся, В кусты с ним кувыркнулся.
Скопировать
Camels.
We have been told of your road on which your trucks cannot move.
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
- Верблюды.
Здесь есть дорога, по которой ваши грузовики не пройдут.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Скопировать
- Latrun?
This is a road...
Latrun... - ... Hulda.
- Латруна?
- Вот крепость, это дорога...
- Латрун, Хульда...
Скопировать
Who is this idiot?
Are you sure the wadi's big enough to build a road? - To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Скопировать
- Yes.
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
- Да.
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Скопировать
You see?
The Jerusalem road is only 1,000 meters the other side of this little bump.
All right, let's get closer.
Видите.
Иерусалимская дорога всего в километре от нас.
Подъедем ближе.
Скопировать
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Скопировать
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
Пройдемте туда.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Скопировать
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
Скопировать
Keep going, lads.
Mac, you've got to get going on that road. You can't feed Jerusalem on piggyback.
It's a very big bump.
Теперь пошли.
Надо проехать по этой дороге и добраться до Иерусалима.
Скала очень большая.
Скопировать
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
Скопировать
Sorry I'm late, gentlemen.
- How do you like our Burma road?
- What road?
Простите, что опоздал.
- Как вам наша дорога?
- Какая?
Скопировать
- How do you like our Burma road?
- What road?
How many trucks did you get up this cliff?
- Как вам наша дорога?
- Какая?
Сколько грузовиков вы подняли на скалу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов road train (роуд трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы road train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуд трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение