Перевод "road train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение road train (роуд трэйн) :
ɹˈəʊd tɹˈeɪn

роуд трэйн транскрипция – 33 результата перевода

Index S, Sierra, containing suspect Mike Holland.
He's on Harbecker Street heading north towards Albion Road train depot.
Over.
- Индекс С, Сиерра, в нем находится подозреваемый Майк Холланд.
Движется по Харбикер Стрит в северном направление к вагонному депо на Албион Род.
Конец связи.
Скопировать
Anyway, they fly down in the night and they gorge on these animals that've been run over, the roadkill, in the night.
Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Кенгуру...
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
Скопировать
- Kangaroos. - Koalas. Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten
And if the lorry's coming towards them, as they're taking off, they're usually at windscreen height.
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
И, если проезжает грузовик в тот момент, когда такая птица взлетает, она как раз на уровне ветрового стекла...
Скопировать
The happening cases people trying to fly out of windows
The happening instances of people thinking they could cross the road or cross a railway track because
and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ?
Ќекоторые могут пересекать дорогу или железнодорожное полотно, не подозрева€ о том, что навстречу им движетс€ автомобиль или поезд.
¬ таких ситуаци€х они рискуют повредить как себ€, так и других людей.
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных,
Скопировать
You needn't pick me up at the airport.
I'll just take the Long Island Rail Road and you can meet me at the train - the 4:15.
If you should have any difficulty recognising your daughter, I shall be the most sophisticated woman at the Glen Cove station.
Встречать меня в аэропорту не нужно.
Я сяду на поезд до Лонг-Айленда, а ты можешь встретить меня на станции в 4.15.
Если ты боишься не узнать свою дочь, я буду самой изысканной дамой на станции Глен-коув.
Скопировать
Thank you.
Holland's heading for the train depot on Albion Road.
Shit.
Спасибо.
- Холланд направляется в вагонное депо по Албион род.
- Черт!
Скопировать
Index S, Sierra, containing suspect Mike Holland.
He's on Harbecker Street heading north towards Albion Road train depot.
Over.
- Индекс С, Сиерра, в нем находится подозреваемый Майк Холланд.
Движется по Харбикер Стрит в северном направление к вагонному депо на Албион Род.
Конец связи.
Скопировать
But I told him he better by home by 4:30.
I went under the Black Train Bridge and up that little road.
All the way up to Blue Beacon Truck Stop.
Но я сказала ему быть дома к 4:30.
Я проехал под черным железнодорожным мостом и по этой маленькой дороге.
Всю дорогу до остановки грузовиков "Синий маяк".
Скопировать
Then here's what we're gonna do.
I wanna look at train station, airport, toll road, hotel details.
I wanna track Garret Jacob Hobbs using license plate capture from security footage.
И вот что мы тогда сделаем...
Хочу проверить вокзалы, аэропорты, платные автострады, сведения отелей.
Хочу проследить Гаррета Джейкоба Хоббса, по фото номерного знака с камер безопасности.
Скопировать
Right, well, thank you for that update.
Better still, because of the Alps, the train had to take a longer, southerly route, to reach Milan, whereas
I was back in the race.
Ну что ж, спасибо за свежие новости.
Что еще лучше: из-за Альп, поезду придется ехать по долгому, южному маршруту, чтобы достичь Милан, в то время как дорога была более прямой.
Я вернулся в гонку.
Скопировать
You two still believe you're the heroes of this story?
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked.
This ends one way, and it's not with you riding into the sunset.
Вы двое все еще верите, что вы герои в этой истории?
Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
И есть только один выход, и не тот, в котором вы уезжаете в закат.
Скопировать
Anyway, they fly down in the night and they gorge on these animals that've been run over, the roadkill, in the night.
Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Кенгуру...
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
Скопировать
- Kangaroos. - Koalas. Road train sort of animals, yeah.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten
And if the lorry's coming towards them, as they're taking off, they're usually at windscreen height.
- Любые погибшие животные, да.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
И, если проезжает грузовик в тот момент, когда такая птица взлетает, она как раз на уровне ветрового стекла...
Скопировать
Sir, in course of our journey here, we encountered Gnaeus Pompey Magnus with his family - and a party of servants. - Where?
On the road to Amphipoli, with a mule train.
A mule train.
- По пути сюда мы встретили Гнея Помпея Великого с семьей в сопровождении нескольких рабов.
- По дороге на Амфиполь, с караваном мулов.
- Караван мулов?
Скопировать
Good. Good.
Erm, then let me ask, why is Your Majesty travelling by road when there's a train all the way to Aberdeen
- A tree on the line.
Отлично, отлично.
Позвольте спросить, почему ваше величество едет дорогой, когда до Абердина ходит поезд?
- Дерево на путях.
Скопировать
Yes.
Got a train heading west near postal road.
Do whatever it takes to stop it.
Да.
Поезд следующий на запад недалеко от почтовой дороги.
Любыми средствами остановите его.
Скопировать
Here's number one.
Okay, train brakes, above ground, that narrows it down to all five boroughs, the metro, and the Long
A boat?
Это первый.
Так, это звук поезда, поездА есть во всех пяти районах Нью-Йорка, плюс метро и железная дорога Лонг-Айленда.
Корабль?
Скопировать
And... use this for a train, not the bus.
A train will not leave you by the side of the road.
Text me when you know the schedule.
И... пользуйся поездом, а не автобусом.
Поезд не забудет тебя на обочине дороги.
Пришли мне график экскурсии.
Скопировать
There.
The train and the main road. Tomek, do you have. Anything that can help us?
Explosives on the rails.
Есть только два пути в город... поезд и главная дорога.
Томек, у тебя есть что-то, что может нам помочь?
Взрывчатка на рельсы.
Скопировать
My final tune just began
My last song along this road
A single for a single man
Началась моя последняя мелодия
Моя последняя песня на этом пути
Одна для одного человека.
Скопировать
Thank you.
The road is completely blocked.
The bulldozer!
Спасибо.
И дорога полностью заблокирована.
Бульдозер!
Скопировать
I'll be right back.
all right,let's hit the road.
At about the rest of these boxes?
Сейчас вернусь.
Ладно, давай трогаться.
А как же всё остальное? О, это - барахло.
Скопировать
Get these dogs out of here!
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress.
Could you open this door, please?
Выгоняйте их отсюда!
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
- Откройте эту дверь, пожалуйста. - Замечательно.
Скопировать
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Скопировать
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
The Three Musketeers.
Harbour Road.
Really?
Три мушкетёра.
Харбор Роад?
Правда?
Скопировать
Abroad i bet?
Just down the road from your house, Mrs. MacKintosh.
Next to the "loch".
Из заграницы, я думаю?
Через дорогу от вашего дома, миссис Макинтош.
Сразу после озера.
Скопировать
You don't know where you're going.
Any road will get you there.
I know where I'm going.
Неизвестно, куда идем
Мы все время двигаемся туда
- Я знаю, куда иду.
Скопировать
You're the hunted.
Second bite of Rocky Road.
You really know how to woo a girl.
Ты следуешь за ним!
Невероятно.
Ты действительно говоришь так, как должна соблазнять девчонка.
Скопировать
Hey, we got some time.
What do you say we get off the highway, take the road less traveled, you know?
Robert Frost.
Эй, у нас есть немного времени.
Что скажешь на то, чтобы свернуть с шоссе на какую-нибудь менее изъезженную дорогу, понимаешь меня?
Как Роберт Фрост.
Скопировать
- Skylar.
- There are men on the road.
Men?
- Скайлар!
- Спасибо, господи.
На дороге какие-то люди!
Скопировать
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay.
I have the potential to go down that road.
No, you don't.
Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
Я действительно могу пойти по такому пути.
- Ничего подобного.
Скопировать
And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. - Mom.
- Road trips are so fun.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
- Мам. - Дорожные путешествия такие забавные.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов road train (роуд трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы road train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роуд трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение