Перевод "the--the sports" на русский
Произношение the--the sports (зе зе спотс) :
ðə ðə spˈɔːts
зе зе спотс транскрипция – 31 результат перевода
Look, what if I can't do the father-son stuff?
The hunting, the--the sports, the Three Stooges?
You know what happens in real life when someone gets hit in the head with a ladder?
Слушай, а если я не справлюсь со все этим "отец-сын".
С охотой, со... спортом?
Знаешь, что происходит в реальной жизни, когда кого-то ударяют стремянкой?
Скопировать
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
Скопировать
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете наслаждаться этим и Вы будете. Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
Скопировать
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Yes...
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Да...
Скопировать
Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Скопировать
Here's our passport to good eating.
This is Frank Carelli with the sports.
Frank, you gotta do it my way.
Вот такое. Kак на плакате Радио Свободная Европа.
Я вдруг почувствовала себя такой одинокой.
Он всегда может составить компанию.
Скопировать
- Hi, Mary, and you too, Rhoda.
This is Frank Carelli with the sports.
I'm just kidding.
- Мы ничего не слышали.
- C ума сойти. "Митчелл победил.
Тернер признал поражение." Тернер...
Скопировать
The first thing I'm gonna do is get rid of that junk I'm driving.
I saw the most fantastic yellow sports car.
Hold it!
Первое, что я сделаю - избавлюсь от этой жестянки, за рулём которой сижу.
Я видел фантастическую жёлтую спортивную машину.
Притормози!
Скопировать
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
Скопировать
You're not going to get it.
Found a set of works on the kid driving the sports car.
His girlfriend's dead.
Ты этим больше не будешь заниматься.
У парня, который вел спортивную машину, множественные ранения.
Его подруга погибла.
Скопировать
Good afternoon.
Wide World of Sports is in the Republic of San Marcos where we're going to bring you a live, on-the-spot
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship.
Добрый день.
Весь мир большого спорта сейчас в маленькой республике Сан Маркос, где мы покажем в прямом эфире, как произойдет убийство.
Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
Скопировать
Wow! Whatever Mom was doin'... the cubs wanted no part of it.
They'd take their water sports on the beach.
(Splash) bear cubs are natural-born swimmers.
Ух ты! детеныши не хотели принимать в этом участия.
Они решили все водные состязания проводить на берегу.
что медвежата являются прирожденными пловцами.
Скопировать
She had a destination in mind- dimly-remembered place... where the land was friendly and the living easy.
and there would be time... for some recreation along the way... including winter sports on the high levels
Even Mom decided to have a go at the snow.
В ее памяти жило воспоминание а жизнь - легкой.
почти без передышки включая зимние состязания на высоком уровне.
Даже мама решила прокатиться по снежку.
Скопировать
...and that's all in international news.
Now in sports news, two masked wrestlers who are known as The Shadows have sent a formal challenge to
Loreta, Rubi, you've already read the Shadows' declaration?
...и это всё о международных новостях.
Теперь о новостях спорта... Двое борцов в масках, известные как Тени... Направили официальный вызов чемпионкам - Лорете Венус...
Лорета, Руби, Вы уже читали заявление Теней?
Скопировать
Thank you.
You know, a lot of older men take up sports of one kind or another just to pass the time.
John!
Спасибо.
Знаете, много пожилых людей занимаются разными видами спорта, чтобы скоротать время.
Джон!
Скопировать
You must agree that every profession has its dangers, of course.
However, the manly games that we're watching... the horrible sports, such as prize- fighting or Spanish
But a specialized sport is a sign of development.
Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали.
Но вместе в тем мужественнье игрь, которье мь наблюдаем... Безобразньй спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства.
Но специализированньй спорт есть признак развития.
Скопировать
MINISTRY OF JUSTICE
You brought me the newspaper sports section?
Your Poulidor did well.
"Министерство юстиции. Тюрьма. Въезд воспрещен!"
Ну что, наши проиграли?
Да, теперь ты умоешься со своим Пулидором.
Скопировать
She'll say it's rotten. Then I can help you, Frank!
Frank Carelli here with the world of sports.
In the world of baseball today, it was Baltimore: 7;
Если повезёт, - сразу после очередной рекламы.
Тед, с тобой все в порядке?
Ты... Это ты всё специально.
Скопировать
- He doesn't have a chance, does he? - No. Timmy was terrific.
This is Frank Carelli with... with the sports.
Today in the world of baseball it was...
Раз уж вы здесь, я хотел бы задать вам вопрос, который интересует многих наших зрителей.
Как давно вы увлеклись религией?
А ещё такой слышали?
Скопировать
Authorities are as yet unable to explain these fresh outbreaks of treasonable disobedience by well-treated, well-protected, intelligent slaves.
Now turning to the world of sports, and bringing you the taped results of the arena games last night.
The first heat involved amateurs, petty thieves from city prison.
Власти не могут объяснить новые волны неповиновения среди хорошо живущих, социально защищенных, образованных рабов.
Теперь о спорте, смотрите в записи события вчерашнего вечера на арене.
В первом раунде выступили любители, мелкие воры из городской тюрьмы.
Скопировать
- Roulette, craps? - He won't touch 'em.
The croupier at Gilman's says he never plays anything he can't win. Sports?
He likes to be seen with fighters sometimes... but he doesn't go to the fights or bet on 'em.
- Их он не трогает.
Крупье у Гилмана сказал, что он не играет в то, во что не может выиграть.
- Спорт? - Он любит смотреть на дерущихся людей,..
Скопировать
Say to Ventidius I would speak with him:
He hath spoken true: the very dice obey him And in our sports my better cunning faints under his chance
Ventidius!
Скажи Вентидию, чтобы пришел ко мне.
Он сказал мне правду: теряется совсем моё искусство пред счастием его.
Вентидий!
Скопировать
Then.... ... washed out to sea.
We found a sports coat in the back. in it were I.D. papers with the name Joseph Marlo writer, living
My God, what's going on?
а затем его тело унесло море.
На заднем сидении мы нашли спортивную куртку с документами на имя... Джозефа Марля, писателя, проживающего в Сен-Тропезе.
Что же со мной происходит?
Скопировать
Then he sits down, has a hot dog, doodles on a piece of paper... they give him a trophy.
To tell you the truth, I think that Raymond is wasting his life writing sports.
I mean, writers should be writing short stories and poetry.
Потом он садится, съедает хотдог, и рисует закорючки на бумаге... и они награждают его.
Сказать честно, я думаю Раймонд тратит впустую свою жизнь, сочиняя про спортивные состязания.
Я хочу сказать, что писатели должны писать короткие истории и стихи.
Скопировать
- You smoke?
-" Sports." The first thing I bought here.
Our parents were divorced. She lived alone.
Что ты куришь?
"Спорт" - первым делом купил.
Мама развелась с отцом ещё до нашего отъезда, жила одна.
Скопировать
You ready for the assembly and what you'll say about the Yankees?
Sports are so pedestrian.
I wrote a 20-minute bit about how homework stinks.
Ты готов для встречи? Что расскажешь про "Янкиз"?
Я приготовил несколько научных экспериментов которые озарят твой ум и ослепят глаза.
Я написал 20-минутный скетч о том, какая хрень домашние задания.
Скопировать
The newspaper pays me to write full-time.
Look, I'm not talking about the sports column.
That's great.
Мне платят за постоянную работу в газете.
Послушай, я не говорю о спортивной колонке.
Это отлично.
Скопировать
Final tally: 14 injured, 3 dead.
The sports world was devastated by the passing of Ted Denslow.
Time just finally ran out for the old cocksucker.
Итог: 14 раненых, 3 погибших.
Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
Видимо, для старого мудака пришло пришло время дать дуба.
Скопировать
As the problems mounted, the fans became less and less interested.
To reverse the trend, major sports started interleague play. Then they tried intersports play.
The spirit of athletic competition, though, indeed was not dead.
Преобладание этих проблем разочаровало и отпугнуло многих болельщиков.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
Но дух спортивного состязания не умер.
Скопировать
Looks like we got a jock on our hands.
-Here, you want the sports page?
-Τhank you.
Спортивная девушка.
— Хотите спортивное приложение?
— Спасибо.
Скопировать
Okay£¬ that's exactly the kind of thing that is going to kill us£º your sense of ¡°humor.¡±
In sports, the International Basketball League was busy last night....
-What are you doing?
Окей, вот это точно то что нас убьет - твоё чувство "юмора".
О спорте, Международная Баскетбольная лига была занята вчера...
- Что ты делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the--the sports (зе зе спотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the--the sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
