Перевод "the--the sports" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the--the sports (зе зе спотс) :
ðə ðə spˈɔːts

зе зе спотс транскрипция – 31 результат перевода

Look, what if I can't do the father-son stuff?
The hunting, the--the sports, the Three Stooges?
You know what happens in real life when someone gets hit in the head with a ladder?
Слушай, а если я не справлюсь со все этим "отец-сын".
С охотой, со... спортом?
Знаешь, что происходит в реальной жизни, когда кого-то ударяют стремянкой?
Скопировать
Never heard that.
I'm not talking about the sports page.
I mean, the F.D.A.?
Ничё такого не видел.
Я не про спортивную рубрику.
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Скопировать
Okay?
This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen
We'll be picking a representative before October 7th, so come up with a speech if you want to do it.
Всем понятно?
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса.
Мы будем выбирать представителя до 7-го октября, так что предлагайте речь, если хотите заниматься этим.
Скопировать
The judges are trying hard to decide on our winners.
Our judges consist of long-time leaders in the Korean dance sports...
Please wait to see who our final winners will be.
Наши судьи – многократные победители
Самых разных соревнований По танцам в Корее
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Скопировать
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times.
That is where he first got noticed as the editor in Alaska... first in sports, then in...
What are you doing?
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс".
Там, на Аляске он впервые стал главным редактором. Сначала в "Спортивной.."
Ты что делаешь?
Скопировать
We can trace himusing the car's tracker.
Yeah,I think that only comeswith the sports package.
We made some enhancementswhen your car was in the shop.
Мы можем отследить его с помощью автомонитора.
Да,я думал что он входит только в спортивный кеомплект.
Мы сделали некоторые улучшения пока твоя машина была в магазине.
Скопировать
Man two, five years Kirby Psychiatric, and that depends on what he has to tell us.
There was this room in the basement next to where they kept the sports equipment.
Father Michael called it the Lair.
- Непредумышленное второй, пять лет в психиатрическом центре Кирби, ... и все это зависит от того, что он нам расскажет.
В подвале была комната. Рядом с кладовкой для спортивного инвентаря.
Отец Майкл называл её "Берлогой".
Скопировать
Lionel has been very tolerant of your excesses.
But this time you didn't spend the money on parties and sports cars.
He wants to know where it went.
Лайонел был очень терпелив к вашим выходкам.
Но на этот раз, вы потратили деньги не на вечеринки и спортивные машины.
И он хочет знать куда они делись.
Скопировать
Are you saying oden Sports could buy the company?
I'm telling you oden Sports will buy the company.
These guys are like locusts.
Ты говоришь, "Один Спортс" могут купить компанию?
Я говорю, что "Один Спортс" точно купят компанию.
Эти ребята как термиты.
Скопировать
Hey, I've got something to cheer you up.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone
He made a little delivery this morning.
Эй, я развеселю тебя.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону...
Tак вот, утром он кое-что прислал.
Скопировать
My name is Walter Burke.
My number's on the sports page.
Give me a call. I'll be here till noon tomorrow.
Меня зовут Уолтер Бурк.
Телефон - на странице спортивных новостей. Позвони.
Завтра до полудня я здесь.
Скопировать
You're right.
You go watch sports. I'll go see the Tintorettos.
- Yeah? is this a loving act of generosity, or am I gonna pay for this later?
Как хочешь!
Смотри свой спорт, а я пойду смотреть на Тинторетто.
Это жертва любящего человека, или мне потом за это достанется?
Скопировать
How about that?
I told you it was time you got your mind out of the sports section and onto the front page, didn't I?
- Is that you, Herr Ebbing?
Что здесь происходит?
Я говорил Вам, придет время Вы , с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли?
- Это Вы герр Эббинг?
Скопировать
Will all ground crew please leave the plane.
Are you saying oden Sports could buy the company?
I'm telling you oden Sports will buy the company.
Наземным службам покинуть самолёт.
Ты говоришь, "Один Спортс" могут купить компанию?
Я говорю, что "Один Спортс" точно купят компанию.
Скопировать
IT'S THE SPIRIT THAT MATTERS, NOT THE SCORE.
YOU HAD, BY FAR, THE MOST FABULOUS SPORTS ENSEMBLE.
REALLY?
Важен дух, а не счёт.
И у тебя, безусловно, самый восхитительный спортивный костюм.
- Правда?
Скопировать
Safer ways for a sharp kid like you to make money.
What's the real reason? Business, politics, sports.
You tell me what isn't rigged.
- Из-за денег.
Такой шустрый парень, как вы, мог бы заработать деньги и честным путем.
А настоящая причина? Бизнес, политика, спорт.
Скопировать
You can't change a 53 year-old man.
He'll read the sports news in the morning then what will he do?
Crosswords?
Нет, не может человек к 5З-м годам так измениться.
Что он будет делать после 10 утра когда прочтет "Л'Экип" и "Либэ"?
Отгадывать кроссворды?
Скопировать
I mean, the eating of massive amounts of junk food, and listening to Kirk make a fool of himself in front of a bunch of people – all things I enjoy.
In fact, you could almost get rid of the sports part of it.
That's what I was going to say.
Поедать массу вредной пищи, и слушать, как Кирк позорится перед кучей народа - это я люблю.
Вообще, можно обойтись без спортивной части.
Это я и хотела сказать.
Скопировать
You pour a couple of drinks into him,
He, all of a sudden, becomes the world's foremost expert on sports.
That's why God created wives, Bob.
...влей в него пару рюмок,..
...и он уже считает себя лучшим в мире знатоком спорта.
Вот почему бог создал женщин, Боб.
Скопировать
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making
I didn't hear that well.
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Я не расслышал.
Скопировать
That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya.
She was at the station, which was shut down, reading a sports magazine she'd found in a bin.
You hang around here and you'll get hauled off.
В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг.
Она сидела на корточках в перекрытом турникете и читала спортивную газету, выуженную из мусорного ящика.
– Будешь тут торчать, полиция заберет.
Скопировать
-Yes, I mean no...
I'm proposing a toast to all the foreign sports people... who refuse to go to Berlin.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
- Нет, то есть, да.
Выпьем? Я поднимаю бокал за иностранные команды, отказавшиеся ехать на Олимпийские игры в Берлин.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Скопировать
- Money.
What's the real reason? Business, politics, sports.
You tell me what isn't rigged. - Is there such a thing as an objective jury?
-Отлично.
Я только хотела предупредить, что ваш коллега - иностранец не вернется сегодня домой.
Во всяком случае, не на своих двоих.
Скопировать
Excuse me. is this any of your business?
I'm your friend, Paul, from the sports club.
Remember?
Я твой друг Пол из спортивного клуба.
Да, ладно... Помните?
Да.
Скопировать
I never get picked!
I'm not sure a sports team is the way to go.
You won't let me buy the Knicks?
Меня никогда не выбирали.
Я не уверен, что это хорошая идея.
Ты не дашь мне купить Никсов?
Скопировать
HOLD IT.
BEFORE WE CROWN THE CHAMP, LET'S GIVE ALL YOU SPORTS FANS A BLOW- BY-BLOW RECAP, SO CAN SEE FOR YOURSELVES
TELL YOU THE TRUTH, I WOULDN'TMIND KNOWING WHAT THE FUCK HAPPENED MYSELF.
Стойте.
Прежде чем мы коронуем чемпиона, давайте покажем вам, спортивным фанатам, все события шаг за шагом, чтобы вы сами увидели, какого хрена только что произошло.
По правде говоря, я и сам хотел бы знать, какого хрена произошло.
Скопировать
I let this happen, you know.
The new sports car, the getting in shape, the blond hair, the lies.
Yes, he attempts to relive the past.
Как я не догадалась.
Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь...
Н-да, он пытается оживить прошлое.
Скопировать
I thank you.
At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. - Oh, good.
- It's the finest present I was ever given.
Спасибо.
На прошлое рождество меня приняли в спортивный клуб Нового Орлеана.
Вот как? Это лучший подарок, который я когда-либо получал.
Скопировать
My name is Thompson.
Reporter, sports, for the day-
Don't do that!
Мое имя Томпсон.
Спортивный репортер из газеты "День"-
Замри!
Скопировать
Good-bye.
Get me the sports desk.
Hello, sports desk?
До свидания.
Соедините со спортивным отделом.
Спортивный отдел?
Скопировать
But I know.
In an hour, Aunt Olly will be sleeping and I'll be down there on the corner in my little sports car.
And an hour later, we will be having breakfast in Rheinsberg, Prussia.
- Зато я знаю.
Жду вас в машине через час.
Мы поедем с вами завтракать в Рейнсберг. Прусский и сентиментальный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the--the sports (зе зе спотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the--the sports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение