Перевод "the... the formula" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the formula (зо зе фомйуло) :
ðˈə
 ðə fˈɔːmjʊlə

зо зе фомйуло транскрипция – 31 результат перевода

Right.
Okay, so, um... if you remember it like this, the... the formula is completely visible.
Um... okay.
Ну да.
Хорошо. если используешь такую запоминалку, то... формула станет абсолютно понятной.
Хорошо.
Скопировать
- Chest. - Yes. I'm on it.
The parkland formula.
Come on, Mer.
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
Скопировать
It was that or a glass of pig's blood.
By the way, baby formula and Kahlua, not bad.
Find out what Holtz is up to.
Я ощущал небольшую жажду, и там было только это или стакан свиной крови.
Кстати, детская смесь и Калуха? Не так плохо, как звучит.
Лорн, мне нужно чтобы ты использовал свои связи, чтобы узнать, что там готовит Хольц.
Скопировать
Well, this worked very well, at first.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying
Mr. Stokowski.
Поначалу всё шло замечательно.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду, он понял, что разбудил нечто, не желающее успокаиваться.
Мистер Стоковский.
Скопировать
- First sane remark I've heard today.
I know a formula said to pop the pennies off the eyelids of dead Irishmen.
Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say?
- Это разумная мысль.
Идём, Декстер. Я знаю смесь, от которой у мёртвого ирландца пятаки с глаз съедут.
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон.
Скопировать
I know, I know.
- You must destroy the formula. - I've done that.
No, I mean, you must destroy it from your mind!
Знаю, знаю, знаю.
Вы должны уничтожить формулу.
Я сделал это. Уничтожить у себя в мозгу.
Скопировать
I am escaping at last."
That's the formula he used to go out.
That may not give Pâquerette his fingers back, but that's it. With this book, we can escape.
Я сбегу на волю."
Вот заклинание, которое помогло ему выйти.
Может быть, оно и не вернет Маргаритке пальцы, но мы можем бежать все вместе!
Скопировать
The princess, the stable boy and the lesbian.
Okay, you start preparing the formula and I'll start changing the box.
And then we gotta put them straight to bed.
Принцесса, конюх и лесбиянка.
Так, подогрей им молочную смесь а я поменяю им подстилку.
А потом сразу уложим их спать.
Скопировать
My friends will have all they'll ever need.
Provided that the formula works.
You too will have a lot of gold.
У моих друзей будет всё, что им только понадобится...
При условии, что формула работает.
У Вас тоже будет много золота.
Скопировать
International Bank.
I think the formula is correct.
I did some minimum-scale tests, and this was the result.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ БАНК
Я думаю, что формула верна...
Я провёл несколько тестов в минимальных масштабах, и вот результат.
Скопировать
I'm being held prisoner by Dr. Satán.
He says he'll kill me if you don't give him the formula.
Your beautiful accomplice is telling the truth.
Я в плену у доктора Сатаны.
Он говорит, что убьёт меня, если ты не отдашь ему формулу.
Твоя красивая сообщница говорит правду.
Скопировать
I will win the war.
- Did you give him the real formula?
- Yes.
А я выиграю войну.
- Ты отдал ему настоящую формулу? - Да.
Почему?
Скопировать
Give me one last chance!
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know
You'll have the formula, and Yei Lin will die.
Дайте мне последний шанс!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
У Вас будет формула, и Ей Лин умрёт.
Скопировать
A love story would be better.
For me, the formula is: sex, politics, and religion.
All together.
Ей нужна любовная история.
Для меня единственная формула: секс, политика и религия.
Все вместе.
Скопировать
It's done. 35 liters of water, 20 kilograms of carbon, 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of caustic lime, 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt, 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur, 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron, 3 grams of silicon...
Okay, let's write the construction formula.
And finally... the soul's information.
Готово. 3 грамма кремния...
Теперь пишем образующую формулу.
И последнее... информация о душе.
Скопировать
You just follow the formula.
Screw the formula.
The formula can lick my ass.
Просто подставь в формулу.
К чертям формулу.
Формула может поцеловать меня в аппетитный зад.
Скопировать
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula.
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
But nature takes years.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Где природе нужны годы, я всего за несколько часов..
Скопировать
Strangled.
-There is a formula for the universe, but not for childhood.
Nothing can explain both the kids of the rich and the kids of the poor.
Он мертв. Придушен.
— Существует формула вселенной, но таковой не существует для детства.
Ничто не позволяет разом дать представление о ребенке богачей и ребенке бедняков...
Скопировать
It's never been done. Bridge, have you found Mr. Spock yet?
If you wanted to chance odds of 10,000-1 maybe, assuming we had a row of computers working weeks on the
Mr. Spock is not on the bridge, captain.
Мостик, вы нашли м-ра Спока?
Если вы хотели изменить наши шансы, то это было бы возможно, если бы у нас была куча компьютеров, неделями разрабатывающих верную формулу.
М-ра Спока нет на мостике, капитан.
Скопировать
Stand by to intermix.
I'll call the formula in from the bridge.
Entering upper stratosphere, captain.
Приготовьтесь к смешиванию.
Я введу формулу с мостика.
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Скопировать
The girls' introduction right away.
Memory, what was the secret formula... you were taking out of the country?
Would it be all right, me telling you, sir?
Выход девочек.
Мистер Память, что за секретную формулу вы должны были вывезти?
Стоит ли вам ее называть, сэр?
Скопировать
Charity is the furthest thing from my mind.
From the medical formula you invent and endorse. But I shall also, be using your name as a slogan.
The beverage shall be known as "Sparkling Topaze."
Благотворительность - последнее, что пришло бы мне в голову.
Я не только получу солидную прибыль от химической формулы, которую вы разработаете, но и использую ваше имя в рекламном слогане.
Напиток будет называться "Искрящийся Топаз".
Скопировать
This does open some intriguing prospects, captain.
Since the formula worked, we can go back in time to any planet, any era.
We may risk it someday, Mr. Spock.
Это и правда открывает нам интересные возможности, капитан.
Так как формула сработала, мы можем вернуться во времени к любой планете, к любой эре.
Мы можем когда-нибудь рискнуть, м-р Спок.
Скопировать
How about the case of the Benedictine monk who quit his order for the love of a young widow?
She only married him because she wanted the secret formula for the liqueur.
- Papa, you're a cynic.
А тот случай с бенедиктинским монахом,.. ...который бросил свой Орден из-за любви к молодой вдове?
Она вышла за него замуж,.. ...только чтобы узнать тайный рецепт бенедиктинского ликёра.
- Папа, ты циник.
Скопировать
That's right.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Вот так.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Скопировать
That would be a little too simple.
Turn the formula upside down!
Do they talk about a good deal?
Это не так просто.
Вместо того чтобы продавать мало, но дорого, измените формулу.
Продавать много, но дешево?
Скопировать
There's the result of 20 years of sacrifice.
Formula, English nanny, ski vacations in the South, Latin, horseback riding...
The lucky ones get Karim Aga Khan or Farah Diba.
Вот результат 20 лет самопожертвования!
Молоко "Нестле", английская нянька, горы, море, латынь, конный спорт...
Везет же родителям, у которых растут Каримы Ага Ханы и Фарахи Диба!
Скопировать
Poor guy.
Maybe he'd forgotten the formula.
He was married.
Бедняга.
Наверное, он забыл как такое решать.
Он женат.
Скопировать
Later, I noticed something odd about the way she blinked her eyes.
The intervals between blinks were governed by the Fourier system... the same mathematical formula my
Only you could have noticed something like that.
Позднее, я отметил кое-что странное в том, как она моргает.
Временный отрезки между смаргиваниями подчинялись системе Фурье... Той же математической последовательности, которую использовал мой отец для того, чтобы придать морганию моих глаз видимость случайного.
Только Вы могли заметить нечто подобное.
Скопировать
We become a rather unappetizing photochemical leftover.
Thus this formula, designed for those of the nocturnal persuasion to make bright light no problem whatever
That'll be useful where you'll be going.
Мы становимся неаппетитными фотохимическими отходами.
Отсюда и рецепт для того, чтобы у ночных животных не было проблем с ярким светом.
Это пригодится там, куда вы направитесь.
Скопировать
Shall my compensation be the same?
What is the formula for compensation, sir?
How about $10,000 in cash?
Должен мой компенсация будет то же самое?
Что такое формула для компенсации, сэр?
Как насчет $ 10000 наличными?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the formula (зо зе фомйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the formula для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе фомйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение