Перевод "the... the image" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the... the image (зо зи имидж) :
ðˈə
 ðɪ ˈɪmɪdʒ

зо зи имидж транскрипция – 32 результата перевода

Is it a lack of intelligence or a statement of faith?
Is it a statement of desecrating a God, desecrating the... the image of what you're supposed to love?
Well, it depends on how you interpret faith.
Это нехватка ума или присутствие веры?
Возможно, для них это оскорбление Бога? Осквернение образа, который должен внушать любовь.
Все зависит оттого, как трактовать веру...
Скопировать
I'sorry.
The--the image in my mind is Probably way funnier than what actually happened.
Why did m.J. Do that?
Извини.
Наверняка картинка в моей голове в сто раз смешнее, чем то, что произошло на самом деле.
Но почему Эм Джей так поступил?
Скопировать
She looks good in your mother's dress.
The image of your mother.
Hadn't you seen the likeness?
Отлично смотрится в платье твоей мамы.
Образ матери.
Видишь сходство?
Скопировать
Often when I dream I see the face I´m thinking of.
The look in his eyes is the very image of love.
He is handsome as only romantic men can be.
Часто когда я мечтаю, я вижу лицо, о котором я думаю.
Взгляд в его глаза - это отражение любви.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Скопировать
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
Ha ha ha ha ha ha,
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
И мы создадим по образу и подобию наших предков, земноводное существо, Человека-амфибию!
Ха ха ха ха ха ха...
Скопировать
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
You have not eaten.
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
Вы не поели.
Скопировать
- Correct.
Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
In here, Doctor, are 144 separate mirrors.
- Верно!
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Здесь, Доктор, 144 отдельных зеркала.
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
- Last year? - Yes.
You're the image of the woman I needed for my exhibition.
Exactly right for it.
Да, вы именно та женщина, что нужна мне была для выставки.
Всё именно так.
Увы , уже поздно.
Скопировать
They'll take anything from him.
It's the kindly image that is important.
The General's office, please.
Они примут от него все, что угодно.
Это не самое важное, но хороший образ довольно важен.
Офис Генерала, пожалуйста.
Скопировать
This seemed the most urgent objective to achieve.
And to achieve it soon, very soon, he would interpose between him and his mother, the image of another
Agostino.
Это было самым неотложным делом.
И сделать его надо было очень быстро, вставив между собой и матерью образ другой женщины.
Агостино.
Скопировать
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
- Not at all.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Простите.
Скопировать
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he showed us their pictures.
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Perhaps because in Italy, children...
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ...но он показал их фотографии.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Может быть, потому, что в Италии дети...
Скопировать
And between them the bonds were weakening.
Lincoln, now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Скопировать
The Southern Cross.
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Южный Крест.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
Скопировать
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Had he really seen it?
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
Действительно ли он видел его?
Скопировать
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Скопировать
Captains.
whichever one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy to maintain the
That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Капитаны.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
Скопировать
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience.
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
- Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами.
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Скопировать
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Скопировать
--that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual ideology.
Or even an image of herself... this too is difficult... even though she's fighting for women's liberation
- Anne?
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
- Энн?
Скопировать
His co-defendants... must adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually
This sequence will last a good 10 seconds.
Обвиняемые вместе с ним должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Этот эпизод будет длиться целые 10 секунд.
Скопировать
- I have killed my wife, I want to die!
- That woman looks the very image of your late wife...
- What do you mean by that?
Я убил свою жену и хочу умереть!
Вон та женщина выглядит, совершенно как усопшая мадам...
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Up! Up!
And see the great doom's image.
Fleance! Banquo!
Малькольми Банко!
Встаньте, встаньте!
Как души из могил на страшный суд.
Скопировать
I am Thane of Cawdor.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart
Present fears are less than horrible imaginings.
Я - Кавдорский тан.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
Воображаемые страхи хуже действительных
Скопировать
Wait a minute.
The election is coming up and we don't want to mar Mr. Sato's image.
We should get the ceremony over and done with.
Подождите.
Приближаются выборы,и мы не должны навредить имиджу г-на Сато.
Мы должны начать церемонию и провести ее.
Скопировать
Now, you must remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
The hit that you refer to... is a powerful weapon... easily misused by the martial artist who deserts his vows.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её и враг будет повержен.
Сила, о которой ты говорил это могучее оружие им злоупотребляют бойцы нарушившие клятвы.
Скопировать
Remember... the enemy has only images and illusions... behind which he hides his true motives.
Destroy the image, and you will break the enemy.
THE SPIRIT OF THE BEEHIVE
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Развей её, и враг будет повержен.
ДУХ УЛЬЯ
Скопировать
- There now, you see!
And it's the very spit image of yours!
Here!
- Вот, видите!
Мадам, я принес шляпку, точно такую, как та, ваша.
Я здесь.
Скопировать
No, Hippias, when these eyes were clear like yours, I saw the building of the temple.
I was a witness at the enthronement of the image of the great god Poseidon himself.
But, that was... well, it must have been five hundred years ago?
Нет, Хиппиас, когда эти глаза были такими же ясными, как твои, я видел строительство этого храма.
Я был свидетелем возведения на престол образа самого великого бога Посейдона.
Но это было... около 500 лет назад?
Скопировать
What I am trying to say is, these two planets have a physical connection.
One is the mirrored image of the other.
But unlike the reflection in the mirror, they both exist.
Хочу сказать, что эти две планеты имеют физическую связь.
Одна зеркальный образ другой.
Но не как отражение в зеркале, они обе существуют.
Скопировать
- Stupid!
Stay in the image!
Here, everything is organized so to maintain an atmosphere of grandeur.
- тупица!
оставайся в образе!
здесь все организовано так, чтобы поддерживать аумосФерт великолепия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the image (зо зи имидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the image для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зи имидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение