Перевод "these days" на русский

English
Русский
0 / 30
daysдень дневной подолгу
Произношение these days (зиз дэйз) :
ðiːz dˈeɪz

зиз дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Onto me
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
В моих объятьях.
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
Скопировать
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Asshole!
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
Засранец!
Скопировать
No, that's where you're wrong. And that's where you're gonna help me.
I will have a court date one of these days, and you will be there on the stand.
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
Нет, тут ты не прав.
Потому и поможешь мне. Мы вместе отправимся на слушание моего дела.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
Скопировать
Congratulations, Carm.
It's not an easy thing to do these days.
I had a lot of support.
Поздравляю, Карм.
В наши дни провернуть такое не просто.
Мне здорово подсобили.
Скопировать
You really think that she's gonna let him bite her?
You know how many people are having sex with vampires these days?
And sometimes those people disappear.
Ты действительно думаешь, что она позволит ему укусить себя?
Ты знаешь, сколько людей в наши дни занимаются сексом с вампирами?
И иногда они исчезают.
Скопировать
- Come on, we'll be late.
Quite the little Anthea Turner these days, aren't you?
We're not letting Granny get under our skin today, are we, Katie?
- Давай быстрее, опаздываем.
Тихая маленькая Антея Тернер в эти дни, не так ли?
Мы не позволем бабуле добираться до наших дел сегодня, да, Кейти?
Скопировать
- Anything could happen.
One of these days I might have a complete psychotic breakdown.
Aw... I'd like that.
Все возможно...
В один прекрасный день мне может конкретно крышу снести.
было бы здорово.
Скопировать
He was trying to unload goods Stolen from this string of burglaries.
How is Tommy doing these days?
I don't think I've seen that boy Since his mother's wake back in '05.
Он пытался сбыть драгоценности, украденные во время этой серии ограблений.
Как поживает Томми?
Я не видел этого парня со времени похорон его матери в 2005 году.
Скопировать
Hey, how'd you hurt your head?
I think that kids are really nasty these days, huh?
Him, you see him?
Эй, вы повредили голову?
Полагаю те парни реально противны, хех?
Видел его?
Скопировать
It's not a trick or an illusion or something?
Anything seems possible these days.
There be something we've overlooked.
Это не трюк или иллюзия или еще что-нибудь?
В наши дни это может быть что угодно.
Должно быть что-то, что мы проглядели.
Скопировать
Listen to me.
What's going on with you these days?
You got to straighten this shit out.
Послушай меня.
Что с тобой было эти дни?
Тебе придётся всё исправить.
Скопировать
That guy's not awesome.
Dude, do you know how hard it is to find... a passionate guy like that these days... they don't make
You should've seen how passionate he got when I showed him the dick flyer.
- Этот парень не классный. - Нет.
Чувак, ты знаешь, как это трудно - найти... в наши дни пылкого парня типа этого...
Ты должен был видеть, как он возбудился, когда я показал ему листовку в форме пениса.
Скопировать
Well, not to be callous, but with your dad M.I.A.,
There aren't a whole lot of luthors around these days with authorization privileges.
Mr.Luthor?
Что ж, не хочу показаться бесчувственной..
но после того, как твой отец пропал без вести, осталось не так много Луторов с правом подписи.
Л.Л.] Мистер Лутор?
Скопировать
I think it's time we start trying to get things back to normal.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these
Hey, Jimmy.
Да, мы должны повернуть жизнь в нормальное русло.
Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
Привет, Джимми.
Скопировать
Hey.
Boy, you're everywhere these days.
- Yesterday, Susan and I ran into you at the post office.
Привет.
Ты теперь прямо повсюду.
Извини?
Скопировать
The problem is, you believed her.
And if you don't watch out, one of these days, you're gonna die because of it.
Hand me my chart.
Проблема в том, что Вы поверили ей.
И если Вы не побережетесь, однажды Вы из-за этого умрете.
Дайте мне мою карту.
Скопировать
Madam Sin.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less.
(Carrie) We'll have to raid her.
Мадам Грех.
Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
Мы должны ее задержать.
Скопировать
I'm rubbish with cash.
It's all Chip and PIN these days, Lillian.
Banks don't use this any more.
У меня туго с ниличкой.
Это же chip-and-pin система, Лилиан.
Банки уже это не используют.
Скопировать
I'll get it out the surfboard fund.
It's what it's for these days.
Where's my bottle?
Забудь, возьму из денег, отложенных на сёрфборд.
Такие уж дни настали.
Где моя бутылка?
Скопировать
Kids.
No head for saving these days.
How many cans?
Дети.
Ни хрена нынче копить не умеют.
Сколько банок?
Скопировать
There.
You're meant to breast-feed these days, and... well, me milk hasn't come.
You don't need to breast-feed.
Смотри.
Мне уже полагается кормить грудью в это время, и... ну, моё молоко еще не выступило.
Тебе не обязательно кормить грудью.
Скопировать
Thirty-two dollars?
You know what $32 gets you at a periodontist these days?
What's wrong with your gums?
Доллара? 32 доллара?
За 32 доллара я и на приём к парадонтологу не попаду!
- А что у тебя с дёснами? - Ничего.
Скопировать
Exactly.
It's very hard to get lost in America these days, and it's even harder to stay lost.
So, we have that on our side.
Точно.
В Америке в наши дни потеряться трудно.
Ещё труднее остаться не найденными. Какие у нас плюсы?
Скопировать
He said he needed it to save the world.
A lot of people seem to be saying that these days.
Well, we all have our roles to play in the events to come.
Он сказал, что меч нужен для спасения мира.
В последнее время все решили этим заняться.
У нас у всех своя роль в грядущих событиях.
Скопировать
Kills more brain cells than crystal meth.
How'your cell count these days?
Hmm, I can still do long division, But I can't quite remember all the continents.
Убивает больше клеток мозга, чем денатурат.
А как дела с твоим мозгом?
Ну, я все еще могу делить в столбик, но не особо помню все континеты.
Скопировать
." "Even though I moved away..." "I still look at Tokyo's weather forecast out of habit."
Wish it would rain one of these days...
It wouldn't be any better indoors.
Я все никак не привыкну и по-прежнему смотрю прогноз погоды, пока не скажут про Токио.
А дождя все нет и нет...
Не дома же сидеть в такую погоду.
Скопировать
You two aren't meeting up and all, right?
Scandals can kill you these days.
Just seconds, and it's just all online!
Вы с ним, случаем, не встречаетесь?
Нам скандал сейчас совсем не нужен.
Всего пара секунд - и об этом будет знать вся Корея!
Скопировать
Just load up on bacardi breezers, Hang out at a bus stop, and let hormones do the rest.
Works for lot of girls these days.
Morning, sweetheart.
Просто загрузи на bacardi breezers, болтайся на автобусной остановке и пусть гормоны делают всё остальное.
Занятия для многих современных девушек.
Доброе утро, милая.
Скопировать
Hey, got some more boxes.
That's your answer to everything these days.
What do you want to do for dinner?
Я привез еще коробки.
У тебя теперь на все такой ответ.
Что ты хочешь на ужин?
Скопировать
You have a...
They put the price tags on the skirts these days too.
Just so you know.
У тебя...
Сейчас ярлычки стали и на юбки вешать.
Это на будущее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов these days (зиз дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы these days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиз дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение