Перевод "thicken" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thicken (сикен) :
θˈɪkən

сикен транскрипция – 30 результатов перевода

- But this denoted a foregone conclusion. - A shrewd doubt, though it be but a dream.
And this may help to thicken other proofs that do demonstrate thinly.
I'll tear her all to pieces!
Пусть это сон - о яви говорит он И злые подозрения родит...
И доводы другие он поможет Нам укрепить.
Я искрошу ее! А разум где?
Скопировать
Oh...?
My sauce won't thicken.
I divorced for purely physical reasons.
А?
Мой соус не загустевает.
- Я развелся по чисто физическим причинам.
Скопировать
Go ahead.
I think I found a clue to thicken the plot.
What doesn't belong... is "X" marks the spot.
Давай.
Полагаю, я нашла зацепку, которая всё усложнит.
Что-то постороннее... помеченное "Х".
Скопировать
I'll save you a seat.
Okay, that was good, but I want to thicken-up that solo.
Michigan State is this Saturday, and I want that part to smoke.
Я сохраню тя как раз.
Окей, это было хорошо, но я хочу усилить это соло.
Соревнование уже в эту субботу, и я хочу улучшить эту партию.
Скопировать
No sign of your good friend, the kidnapper.
However, the plot does thicken.
I've got a ballistics report on my desk.
Вашего заботливого похитителя и след простыл.
Однако, дело продвигается.
Я получил результаты баллистической экспертизы.
Скопировать
Tomorrow, the signs are going up.
You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris.
Give them a bit of that ooh-la-la stuff. Bit more of that "parlez-vous français?"
С завтрашнего дня здесь будут таблички: "Не курить!"
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа...
Нужно дать им немного этого "у-ля-ля"... немного больше этого "парле ву франсе?"...
Скопировать
It's an ancient method.
He used coarse grained sea salt to thicken his skin, so he can take a longer beating.
He turned his handicap into an awesome weapon.
Это древний метод.
Он пользуется крупнозернистой морской солью чтобы его кожа грубела и он выдерживал длительное избиение.
Он превратил себя в грозное оружие.
Скопировать
Okay.
distinguishes the skippers from hair streaks, coppers and blues is the way the clubs and antennae gradually thicken
Also, their larvae...
Хорошо.
.. хотя что отличает толстоголовок от малинниц, голубянок и червонцев, так это то, как их антенны постепенно утолщаются, заканчиваясь чаще всего крючковато.
Также их личинки...
Скопировать
Hypothermia.
Our speech is starting to thicken.
Then comes fatigue.
Переохлаждение.
Наша речь начинает замедляться.
Потом придёт истощение.
Скопировать
You might want to think about getting your special little boy a sweater, huh?
Or at least some Omega-3 to thicken his coat.
Yeah, I'll... look into that.
Может, твоему любимому питомцу пора купить свитер, а?
Или хотя бы корм с омега-3 жирными кислотами, чтобы нарастить подкожный жирок.
Ага, я... это обдумаю.
Скопировать
No!
That really would thicken the plot.
So, um... ..when was this?
Нет!
Это бы действительно сгустило краски.
Так когда это произошло?
Скопировать
It's pretty hardened.
Some alkaline textures can thicken over time.
Especially when they're coated in oil.
Она затвердела.
Некоторые щелочные структуры могут уплотняться со временем.
Особенно, когда они покрыты маслом.
Скопировать
We gotta thicken our fucking stream.
We gotta thicken the fuck out of that stream right now.
Shit is serious out here.
Расширить ёбаный поток.
Расширить прям щас, мать вашу.
И я блин серьёзно говорю.
Скопировать
We'll have to change our method of guarding at our posts.
If the current protection isn't sufficient to stop this missile, we'll thicken the protection. Wait.
What's the solution got to do with protection?
Мы должны изменить порядок патрулирования...
Если сегодняшняя броня не останавливает этот снаряд, укрепим и броню.
Как это связано?
Скопировать
Let me put it like this, little boys, replaceable, replaceable, replaceable, jazz.
We gotta thicken our revenue stream.
We gotta thicken our fucking stream.
Я вам так скажу, эти направления уйдут, а джаз останется.
Мы должны расширить поток доходов.
Расширить ёбаный поток.
Скопировать
We gotta thicken our revenue stream.
We gotta thicken our fucking stream.
We gotta thicken the fuck out of that stream right now.
Мы должны расширить поток доходов.
Расширить ёбаный поток.
Расширить прям щас, мать вашу.
Скопировать
You know, it's feeling a little thin, guys.
We need to thicken it up.
The vocals need to be strong, okay?
Вы слишком скованы, ребята.
Нужно все усилить.
Вокал должен быть сильным.
Скопировать
Dan has a heart condition known as HCM.
It's a genetic mutation that causes the heart muscles to thicken.
But why now?
У Дэна сердечное заболевание, известное как HCM.
Это генетическая мутация и это вызывает утолщение сердечных мускулов... и, в конечном счете, это приведет к тому, что к сердцу перестанет поступать кровь.
Но почему теперь?
Скопировать
He looks just like Pablo.
Thicken it or I'll find someone who can.
And don't put too much on her.
Он выглядит прям как Пабло.
Черт, сделай толще или я кого-нить вместо тебя найду.
И на нее слишком много грима не клади.
Скопировать
What are you going on about? !
Cornflour, you use it to thicken a sauce, say.
Why would you want to thicken a sauce?
Что ты этим собираешься сказать?
! Кукурузная мука, ты используешь ее, чтобы сделать соус более густым, например.
Зачем ты хочешь сделать соус гуще?
Скопировать
Cornflour, you use it to thicken a sauce, say.
Why would you want to thicken a sauce?
Ketchup comes out of a bottle and I don't want it thicker, that's just what it is.
! Кукурузная мука, ты используешь ее, чтобы сделать соус более густым, например.
Зачем ты хочешь сделать соус гуще?
Кетчуп вылазит из бутылки и я не хочу чтобы он был более густым, это просто кетчуп.
Скопировать
Well...
The plot, unlike your hair, continues to thicken.
Here's what I think, I think Jordan knocked up Veronica, sent her off to have the kid in secret.
Ну...
Сюжет, в отличие от твоих волос, продолжает сгущаться.
Вот что я думаю, я думаю, что Джордан обрюхатил Веронику, отослал ее подальше, чтобы держать ребенка в секрете.
Скопировать
So I called the security company, and they said that the only guard that was stationed at the loading bay that night was some guy named Reggie Walsh.
I feel the plot about to thicken.
He asked to be reassigned the next day.
So I called the security company, and they said that the only guard that was stationed at the loading bay that night was some guy named Reggie Walsh.
I feel the plot about to thicken.
He asked to be reassigned the next day.
Скопировать
And the plot thickens.
Why does the plot thicken?
Because 118-foot yachts don't have transponders.
И интрига нарастает.
Это почему?
Потому что у 36-метровых яхт нет транспондера.
Скопировать
Elijah, where are your manners?
Look, honey, if you want to do this, you've gotta thicken your skin, okay?
You should have stopped giving a fuck when you got on that stage.
Элайджа, что с твоими манерами?
Слушай, дорогуша, если ты хочешь заниматься этим, ты должна быть толстокожей, понятно?
Ты должна наплевать на всех, стоя на сцене.
Скопировать
Now so far, concrete evidence of that is thin.
So thicken it!
Gavin, your visitors are here.
Однако на данный момент доказательств мало.
- Копайте еще.
- Гэвин, у вас посетители. - А!
Скопировать
That's the wolf's blood.
Don't let it thicken.
Okay, but what does this have to do with me pulling the battery out of the rental car?
Это волчья кровь.
Продолжай помешивать, что бы она не стала густой.
Ясно. Но зачем нужен был аккумулятор из арендованной машины?
Скопировать
The offices were burned to the ground, and any records she had were lost in the fire.
Does the plot thicken?
What's up, buddy?
Её офис полностью выгорел вместе со всеми записями.
Ничего себе история, да?
Что стряслось, приятель?
Скопировать
What happened?
Oh, I was just checking the sound-proofing, making sure they thicken the walls in the conference room
So if I walk out this door and I turn to the right, I won't see Harvey in there with Esther?
Что такое?
Я проверяю звукоизоляцию стен, чтобы удостовериться, что рабочие уплотнили стены в переговорной.
То есть если я выйду и поверну направо, то не увижу там Харви с Эстер?
Скопировать
Stone's father, Isaac Stone.
Well, that does thicken the roux.
You have followed the clue paths, right?
Отец Стоуна, Айзек Стоун.
Ну, это значительно усложняет процесс.
Вы исследовали пути разгадки, правильно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thicken (сикен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thicken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение