Перевод "this play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение this play (зис плэй) :
ðɪs plˈeɪ

зис плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Caught up in the words
Of this play we read
Sometimes
Поймать слова
Поймать свою игру.
Иногда
Скопировать
I'm sorry. You'll get a refund.
But this play must not be performed.
- Is he drunk, or what?
Прошу прощения, мы вернём деньги.
Но этой пьесе не суждено увидеть свет.
- Он напился что ли?
Скопировать
And then I woke at four... terrified.
This play is the first decent job I've had in three years.
Suddenly, Stuart, people I care deeply about, are screaming at each other.
А затем я проснулся... в четыре утра... в ужасе
Эта пьеса - моя первая... приличная работа за последние три года
И вдруг, Стюарт, люди, которыми я глубоко дорожу, начинают кричать друг на друга
Скопировать
-No, I can't.
I worked to get this play date.
I can't cancel.
- Нет, я не могу.
Я организовала эту вечеринку.
И не могу ее отменить.
Скопировать
So, I tried the fat finger.
Damn near down on my knees begging her... to make this play easier in court.
You know what she said?
Ну, я попытался ткнуть пальцем.
Чуть не на коленях просил ее... облегчить задачу суду.
Знаешь, что она сказала?
Скопировать
I'm afraid I have some bad news for you.
The government feels it would be unwise to go on with this play.
What?
У меня плохие новости.
Правительство решило запретить спектакль. - Как же так?
- Мы не согласны!
Скопировать
I'm concerned about you.
Cos you want this play to be a success.
You've been making up to Stinhurst and Elizabeth.
Я забочусь о тебе
Потому что ты хочешь, чтобы эта пьеса имела успех
Ты подлизывался к Стейнхаст и Элизабет Что это значит? !
Скопировать
So, stay close.
This play on the inside, this play on the outside... we got it all covered.
I don't want no part of what you do no more.
Так что будь рядом.
Игра внутри, игра снаружи... у нас все схвачено.
Я больше не хочу иметь отношения к твоим делам.
Скопировать
Put on Barbara's costume.
If I drop dead from all this, play my part.
Come on, Mabel, we're late.
Одень костюм Барбары.
Если я от всего этого загнусь, на тебе моя роль.
Давай, Мэйбл, мы опаздываем.
Скопировать
Now tell me sir, now tell me.
What part does this play ?
Oh, that's the usual memory bank. I see !
Теперь скажите мне, сэр.
Для чего вот это предназначено?
О, это - обычный банк памяти.
Скопировать
- Thank you, Mr. Poirot.
You know, Hastings, I begin, I think, to look forward to this play.
- Glad to hear it.
Мадемуазель.
Знаете, Гастингс, кажется, мне захотелось сходить на эту пьесу.
Рад это слышать. Спасибо.
Скопировать
Play the siren, okay?
- I don't believe this. - Play the siren for me!
Way to go, Gilbert.
Включите мигалку!
Включите сирену!
- Все в порядке, Гилберт.
Скопировать
This place is a mad house.
Are you familar with this play?
A slaughterhouse, eight corpses all told.
Это какой-то сумасшедший дом!
Вам знакома эта пьеса? Нет
Жуткая резня. Восемь трупов
Скопировать
Let's not and say we did. Hmm?
So, what time does this play start?
- Why?
А давай не будем?
И во сколько начинается твой спектакль?
А тебе зачем?
Скопировать
- Kids, wait in the car.
I want to talk to your mother about this play thing.
Lookin' for a spot off un with the missus, hey, guv'nor?
- Дети идите в машину.
Я хочу поговорить с вашей мамой об этой постановке.
Ищете, где уединиться с дамочкой, шеф?
Скопировать
[Chuckles] you undoubtedly know it's not all tinsel and glitter, right?
I mean, Rhoda, look, I do have to memorize this play by day after tomorrow, so...
Oh.
- Если только вы... - Да, какая разница! Вы правы.
Да. Хорошо. - Я Мэри Ричардс.
- Замечательно. - Вам помочь?
Скопировать
- Oh, poor Murray.
He's been writing this play for three years.
You'd think Broadway producers would be sensitive enough to do more than just stick...
Я... была на приёме у врача.
Мюррей, ты сможешь пару дней проследить за графиками подготовки программ?
- Меня не будет на работе. - Конечно. Что-то не так?
Скопировать
Yes, i guess so. Come on, now.
You're going down to bill's and phone whoever is putting on this play and tell them that you're not going
Dad, i'll do it later.
А теперь пойдём.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
Папа, я сделаю это позже.
Скопировать
Sit down.
Refresh my memory on this play we're making on Webistics.
We own 400,000 shares at 60 cents.
Садитесь.
Освежите мою память, что мы делаем с Webistics.
У нас 400 000 акций, продаем по 60 центов.
Скопировать
Big third down for the expansion Roadrunners.
The playoff hopes hinge on this play.
A lot of pressure on Johnny Phoenix.
Это третья, решающая попытка для команды "Роудраннерс".
Все надежды - на этот матч.
Сильное давление оказывают на Джонни Феникса.
Скопировать
No, no, Dad, please.
I have carefully avoided all the reviews of this play.
I don't wanna hear about it before I see it.
Нет, нет, папа, не надо.
Я тщательно избегал любых рецензий на этот спектакль.
Я ничего не хочу о нём слышать, пока не посмотрю.
Скопировать
I have to see this play.
I have to have people see me see this play.
- If I'm not seen seeing this play, see...
Я должен увидеть этот спектакль.
Необходимо, чтобы люди видели, что я видел этот спектакль.
- Если никто не увидит, что я видел этот спектакль...
Скопировать
I have to have people see me see this play.
- If I'm not seen seeing this play, see...
- Niles, Niles.
Необходимо, чтобы люди видели, что я видел этот спектакль.
- Если никто не увидит, что я видел этот спектакль...
- Найлс, Найлс.
Скопировать
We started it.
I stopped by to see if you wanted to see this play tonight.
It's excellent.
Мы первые начали
Я зашёл узнать, не хотела бы ты сходить на одну пьесу сегодня вечером.
Она превосходная.
Скопировать
I'm sorry about tonight.
I don't know if Joey told you... but I couldn't get out of going to this play.
Have a great time, huh?
Извините насчёт вечера.
Не знаю, сказал ли вам Джоуи.. ...но я никак не могу пропустить эту пьесу.
Развлекитесь, ладно?
Скопировать
But there´s no need to worry about your play. I´m certain Cottins can handle the job.
Still, one wonders why this play was chosen... Even Pitoeff turned it down!
D´you know Mrs Fabre?
Что же касается вашей пьесы "Исчезнувшая", я совершенно спокоен, я уверен, что Жан-Лу Коттен тот человек, что вам нужен.
Конечно, напрашивается вопрос, почему вы выбрали пьесу, которую отверг даже Питоев.
Вы знакомы с Жерменой Фабр, моей костюмершей?
Скопировать
What's your next triumph?
I'm going to do this play with a couple of friends...
- Good.
Какие новые триумфы?
Мы с другом ставим пьесу--
Хорошо.
Скопировать
Jesus Christ!
I'm so glad you're playing in this play.
Uncle, no major Renner.
Господи Иисусе!
Я так рада, что ты будешь играть в этом спектакле.
Дядя, майора Реннера нет.
Скопировать
Welcome.
We wanted to do this play because we live in Hamlin, California.
So did this story happen a long time ago, in a town called Hamelin.
Добро пожаловать.
Мы сделали этот спектакль, потому-что мы живем в Хэмлине, Калифорния.
А эта история произошла давным-давно, в городе, который назывался Хэмлин.
Скопировать
How come she´s going in?
My son is acting in this play! "Shall I prepare Eric´s room now?"
You alright?
Добрый вечер. Извините, тогда почему эта женщина входит?
Этот маленький мальчик играет в спектакле, я его мать, воттак!
Всe нормально?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов this play (зис плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение