Перевод "threats" на русский
threats
→
угроза
Произношение threats (срэтс) :
θɹˈɛts
срэтс транскрипция – 30 результатов перевода
So who can have kidnapped him?
The threats they make are not idle ones.
Kennedy was murdered.
Так, кто мог похитить его?
О, почему Вы не хотите понять? Угрозы, которые они делают, не праздные.
Кеннеди был убит.
Скопировать
It arrived just today from the East.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the
As you wish, but... the test will be over in a moment.
Оно прибыло как раз сегодня с Востока.
Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. Присаживайтесь, пожалуйста.
Скопировать
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Скопировать
What's that supposed to mean, "couldn't do anything?"
You're not the kind of person to give into threats.
The story is... I owe him thirty ryo.
Что значит "ничего не мог поделать"?
Вы не тот человек, которого можно запугать.
Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Скопировать
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
Скопировать
- That's enough
- These threats... We're not in the Dark Ages anymore
...wait 'till we're all there
Ты тоже! Что?
Мы же не в Темные Века живем!
...подождите, пока все соберутся...
Скопировать
It shows that life goes on.
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
Оно доказывало, что жизнь продолжается.
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Скопировать
I'm advising you to make an agreement.
Threats!
You deceived my father. It's my money!
Ради вашего же блага, Предлагаю договориться по-дружески.
Вы мне угрожаете?
- Вы использовали моего отца.
Скопировать
-It's my cargo.
And if the Draconians want it, it's going to cost them more than just a few threats.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
- Это мой груз.
И если драконианцы хотят его, это будет стоить им больше, чем просто несколько уроз.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
Скопировать
Somebody is trying to get inside my house, I can hear his footsteps.
For months I've been receiving threats, letters and anonymous phonecalls.
Somebody wants to rape me.
Кто-то пытается проникнуть в мою квартиру, я слышу шаги.
Месяцами я получаю анонимные письма и звонки с угрозами
Меня хотят изнасиловать.
Скопировать
They wanted to humiliate me.
What was the form of these threats?
He once said on the phone that he would have me registered as a transvestite
Хотели меня унизить.
В чем выражались угрозы?
По телефону он угрожал, что зарегистрирует меня трансвеститом.
Скопировать
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in,
to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats
I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Уверяю вас, депутат: наши мозги не запудрить.
Скопировать
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
This very night, in front of scholars whose testimony is beyond reproach, the famous nuclear physicist Professor Ordorica was kidnapped.
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся в тайне.
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
В эту же ночь, перед лицом ученых, показания которых безупречны, известный физик-ядерщик Профессор Ордорика был похищен.
Скопировать
A delegation will come out to meet you.
Our warning threats are over.
Excellent.
Вас встретит делегация.
Наши угрозы отменяются.
Прекрасно.
Скопировать
Spare us your comments, which could get you in trouble.
Threats, eh?
Remember I'm a policeman on duty.
Делайте свое дело и избавьте нас от комментариев.
Они вас до добра не доведут.
Вы мне угрожаете?
Скопировать
Stop!
Are those just threats or does he really want me to marry?
This time he really means i t.
Стой!
Это он так грозится или на самом деле женить меня хочет?
Нет, нет. На этот раз он серьёзно.
Скопировать
What?
Well, long term survival against external threats and so on is going to depend on inter-settlement cooperation
-You believe. -Well, yes.
Что?
Ну, долгосрочное выживание перед лицом внешних угроз будет требовать сотрудничества между разными общинами.
- Вы так считаете?
Скопировать
It'll soon be over!
You're making threats now! So I'll make some, too!
PIERRE FORTIN, 50, CARPENTER
Все скоро кончится!
Ты сейчас угрожаешь, так и я поугрожаю тоже!
ПЬЕР ФОРТЕН, 50 ЛЕТ, ПЛОТНИК
Скопировать
- Ah, the knife, yes...
. - Today: threats injuries, carrying a gun and homicide attempt against your son.
A son that is more with me than my wife. Tell him, Cerione.
Было такое, но она поправилась.
На сегодняшний день: угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка убийства сына.
Я больше занимаюсь тобой, чем своей женой.
Скопировать
That's a little paranoid, wouldn't you say?
Paranoid is what they call people who imagine threats against their life.
I have threats against my life.
Слегка параноидально, не думаешь?
Параноиком люди называют того, кто придумывает угрозы для своей жизни.
Угроза моей жизни и впрямь существует.
Скопировать
Paranoid is what they call people who imagine threats against their life.
I have threats against my life.
But after my little "chat" with Major Kira I feel much better.
Параноиком люди называют того, кто придумывает угрозы для своей жизни.
Угроза моей жизни и впрямь существует.
Но после небольшой "беседы" с майором Кирой я чувствую себя намного лучше.
Скопировать
And this, this here, Cinque, is for me.
More death threats.
Some have been signed. By my own clients, no less. I should say, should say...
Видишь, каков механизм? А это, Синке, уготовано для меня.
Они угрожают убить меня.
И некоторые подписаны никем иным, как моими собственными клиентами.
Скопировать
Bardale and his kindred-- they fear me, they obey me.
Your family would be safe from such threats.
- Uh-huh.
Бардэйл и ему подобные... они боятся меня, они повинуются мне.
Ваша семья будет в безопасности от таких угроз.
- Угу.
Скопировать
You keep sending replicators to Cardassia, and you're going to have a lot more to worry about than hijackings.
I don't respond well to threats.
I thought you would know that by now but I'm beginning to see that you don't know me at all.
Вы продолжите отправлять репликаторы кардассианцам, и вам придется беспокоиться о чем-то большем, чем похищенный груз.
Я не отвечаю на угрозы.
Я думал, вы успели это понять за прошедшее время, но теперь мне кажется, вы вообще не знаете меня.
Скопировать
I never saw any of them again.
Aren't you nervous telling me all this after receiving all those death threats?
Well, hey, I didn't spend all those years playing Dungeons Dragons and not learn a little something about courage.
И больше я их не видел.
А может у тебя нервы пошатнулись после всех этих угроз?
Я не просто провел все эти годы, играя в "Подземелья и Драконы", но и многое узнал о храбрости.
Скопировать
You don't like how I do it, that's your prerogative.
But there are things going on out there that you know nothing about... threats to the human race that
There's dangers all around us.
Вам не нравится, как я это делаю, - что ж, это ваше право.
Но там снаружи происходят вещи, о которых вы и не подозреваете, угрозы человеческой расе, о которых никто не слышит, потому что мы останавливаем их.
Опасности подстерегают нас повсюду.
Скопировать
His brain is functioning.
We know how he responds to threats.
I wonder how he would respond...
Его мозг функционирует.
Мы знаем его реакцию на опасность.
Мне интересно, как он реагирует на...
Скопировать
A small group of us set off to find a new home.
A home that would be isolated from the threats of other worlds.
- That was 309 years ago.
Наша небольшая группа отправилась в космос в поиски нового дома.
Дома, который был бы изолироавн от других миров и угрозы, которую они представляли.
- Это было 309 лет назад.
Скопировать
I can't start a new life without money.
I passed data and secrets to avert threats of war, but I failed.
Captain Hagbard celine is gone, but KarI Koch may begin again.
- Мне нужны деньги, так как я хочу начать новую жизнь.
- Я собирал информацию и хотел сделать ее для всех открытой. Я хотел предотвратить надвигающуюся войну. В этом я не преуспел.
Капитана Хагбрада Челине больше не было. Но я начну новую жизнь в другом городе как Карл Кох.
Скопировать
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
action was in response to reports from the Ministries of Peace and Security detailing possible terrorist threats
The president will release information regarding these threats at a later date.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Эта президентская мера была ответом на доклад Министерства мира и безопасности по поводу возможных террористических угроз, исходящих от Вавилон 5.
Администрация президента опубликует информацию об этих угрозах позднее.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов threats (срэтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы threats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
