Перевод "threats" на русский

English
Русский
0 / 30
threatsугроза
Произношение threats (срэтс) :
θɹˈɛts

срэтс транскрипция – 30 результатов перевода

Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Скопировать
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Who told him?
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Скопировать
Spoken like a true lawyer!
But if all else fails, use threats.
Tell his holiness that if the king can't get satisfaction from the papal court... he will find other means to satisfy his conscience and rid himself of his present wife.
Говорите, как настоящий юрист!
И если ничего не поможет, используйте угрозы.
Скажите его святейшеству, что если король не получит разрешение папского суда, он найдет другие способы успокоить свою совесть и избавиться от своей теперешней жены.
Скопировать
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
My Lords, these threats are for children, not for me.
Do you deny that you bullied and persuaded the King, against his conscience, to write this pamphlet against Luther?
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Вы отрицаете что запугивали и подстрекали Короля пойти против его совести и написать памфлет против Лютера? Конечно, я отрицаю.
Скопировать
-But what if it was?
What if some animal part of her brain saw those guys as threats?
-The cop too.
-Но если так и было?
Что, если какая-то звериная часть её мозга воспринимала этих парней как угрозу?
И копа тоже.
Скопировать
We aren't sure, but perhaps it's best we call it off. No.
No, I will not be bullied by terrorist threats.
Your men do a good job, Brian.
- Мы не уверены, но, наверно, лучше нам отменить его.
Нет. Нет, меня не запугать террористическими угрозами.
Ваши люди хорошо работают, Брайан.
Скопировать
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
I don't respond well to threats, but you make me an offer, and I think you'll find me highly cooperative
Okay.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
Угрозами от меня ничего не добьешься. Но если у тебя есть, что мне предложить, я могу оказаться очень сговорчивой.
Ладно.
Скопировать
Stay put.
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats
Should anything happen to sara to lj, you will scour the earth and hunt me down and rip my heart from my chest and bup,bup,bup.
Оставайтесь здесь.
Сэкономим время — оставь при себе... угрозы, которые готов высказать.
Если что-нибудь случится с Сарой или Эл-Джеем... ты меня из-под земли достанешь... и сердце из груди вырвешь... ну и так далее.
Скопировать
Let me help.
And while some threats were kept under control...
Let's get this over with.
Позволь мне помочь.
И пока одни угрозы были под контролем...
Давай покончим с этим.
Скопировать
So successful, in fact, that he left me enough money to sue the city, this precinct and you two gentlemen personally, just for the fun of it.
Mrs Van De Kamp, we don't respond well to threats.
If I were you...
Преуспевающим и оставил мне средства, могу ради забавы засудить весь город, округ и вас лично, господа.
Миссис Ван Де Камп, не надо угрожать.
На вашем месте...
Скопировать
It's had to, what with all the threats.
What threats?
I don't know, all of them, usual stuff.
Так и должно быть, всё из-за угроз.
Каких угроз?
Не знаю, всяких. Разных.
Скопировать
They say Anne Boleyn hates her openly and her daughter, too.
She's made threats against the child.
Those are dangerous words.
Говорят, Энн Болейн в открытую ненадивит ее и ее дочь.
Она угрожает ребенку.
Опасные слова.
Скопировать
Roy Keith Marsden.
25, unemployed, made threats against Collier after his uncle joined the 4400 Center.
Oh, and get this... He owned a .50-caliber JLHP-6.
Рой Кис Мардсен.
25 лет, безработный, угрожал Коллеру после того, как его дядя присоединился к центру 4400.
О-о, послушайте это... он приобрёл 50-колибровую винтовку.
Скопировать
They're talking like it's an open-and-shut case.
He made threats against Collier. Two witnesses picked him out of a lineup.
But they're wrong.
Они говорят об этом как о полузакрытом деле.
Он угрожал Кольеру, 2 свидетеля его опознали.
Но они ошиблись.
Скопировать
Or two.
Two-and-a-half death threats.
Because I think one recanted toward the end.
Один к концу как будто передумал.
"Посеку к хуям!
Ну, может, не посеку..."
Скопировать
Ugly words.
Threats, in fact.
Mums were mentioned, Gus.
Страшные слова.
Даже угрозы.
Были упомянуты мамы, Гас.
Скопировать
I don't have time to deal with your annoyances.
Well, what I have discovered is beyond you and your problems and your threats.
This newfound self-assurance doesn't suit you, Roger.
У меня нет времени разбираться с вашими надоедливыми проблемами.
Ну, то что я нашел – выше вас и ваших проблем И ваших угроз.
Эта новая самоуверенность вам не к лицу, Роджер.
Скопировать
- I know.
- So you also know I don't respond to threats.
- This is not a threat.
- Я знаю.
- И вы знаете, что я не отвечаю на угрозы?
- Это не угроза.
Скопировать
But when we were getting ready to put it out it was fucking nuts.
We had 300,000 pieces of hate mail and three death threats.
Or two.
Нам стали угрожать расправой. Мы получили триста тысяч гневных писем... и три угрозы расправой.
Или две. Две с половиной угрозы расправой.
Один к концу как будто передумал.
Скопировать
She's a bully, she's got no respect.
Yeah, threats and everything.
I can't tonight, I'm going to see the Kronos Quartet.
Она грубиянка, никакого уважения.
Да, угрозы и всё такое.
Я сегодня не могу, иду слушать Кронос-квартет.
Скопировать
You know, you've already pooed on your own doorstep, don't go and poo on other people's.
- Death threats...
- "You'll be impaled on a spike."
ѕонимаете, если уж вы нагадили на свой порог, не надо идти и гадить на чужие пороги.
- "грозы смерти...
- "¬ы будете насажены на кол."
Скопировать
He's hinting that the prince in the court will avenge his ill-treatment.
In war he sends an assassin, and in peace he makes threats to my wife.
- So much for the godliness of kings.
Он намекает на то, что придворные отомстят за него.
На войне он посылает убийцу, теперь угрожает моей жене.
Вот тебе и благочестие королей.
Скопировать
You seek to destroy that memory.
You break in here with cameras and threats...
If that thing goes off again...
А вы стремитесь разрушить эту память.
Вы врываетесь сюда с камерами и угрозами...
И если дело пойдет так снова...
Скопировать
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats
Court's adjourned.
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Суд окончен.
Скопировать
You talk too much, Gatewood.
Your threats don't faze me, Hatfield!
You're nothing but a tinhorn gambler!
Слишком много говоришь, Гейтвуд.
Только не нужно мне угрожать, Хетфилд.
Ты просто какой-то шулер, и всё.
Скопировать
If you want me to start talking about Jesus, I did that.
I got a lot of death threats.
So I'm not too keen to go in there and do it."
Но если вам хочется моих речей об Исиусе...
Свою квоту я выполнил, и до сих пор получаю угрозы расправой.
Так что... желанием я не горю".
Скопировать
What does he talk about?
If Harry had made any direct threats, I would have notified the police and the person at risk.
And when you say, "Direct threats"?
- О чем говорил он?
- Если бы Гарри представлял какую-либо непосредственную угрозу, ... я бы предупредила полицию и того человека о риске.
- Вы сказали "непосредственную угрозу"?
Скопировать
If Harry had made any direct threats, I would have notified the police and the person at risk.
And when you say, "Direct threats"?
Harry has aggression issues.
- Если бы Гарри представлял какую-либо непосредственную угрозу, ... я бы предупредила полицию и того человека о риске.
- Вы сказали "непосредственную угрозу"?
- У Гарри проблемы с контролем над агрессией.
Скопировать
Down here, I make the rules.
Down here, I make the threats.
Down here, I'm God.
И прaвилa пpидумaл тoжe я.
Здecь мнe никтo нe впpaвe угрoжaть.
Я здecь Tвoрeц.
Скопировать
But why now?
All the Makuta's threats have been defeated.
Who can fathom the wisdom of Mata Nui?
Но почему теперь?
Угрозы всего Макатаа были побеждены.
Кто может понять мудрость Матаа Нуй?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов threats (срэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы threats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить срэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение