Перевод "tidal" на русский

English
Русский
0 / 30
tidalприливный
Произношение tidal (тайдол) :
tˈaɪdəl

тайдол транскрипция – 30 результатов перевода

SWEETIE, THERE'S NOT GOING TO BE AN EARTHQUAKE.
OR A TIDAL WAVE, OR--OR A GLACIER, OR SOMETHING. I DON'T KNOW WHAT.
JUST SOMETHING AWFUL IS GOING TO HAPPEN.
Потому что случится что-то страшное. Я чувствую это.
Всё распадётся, или... или взорвётся, или будет землетрясение.
Милая, землетрясения не будет.
Скопировать
The impact of the comet is going to be... Well, disastrous.
There will be a very large tidal wave moving quickly through the Atlantic Ocean.
It will be 100 feet high, travelling at 1,100 miles an hour.
Последствия этого удара будут будут ужасны.
Очень большая волна пронесётся по Атлантике.
Высотой под 30 метров и со скоростью 1700 км/час.
Скопировать
It'll flash-boil millions of gallons of sea water and slam into the ocean bedrock.
Now, if it's a Pacific Ocean impact- which we think it will be- it'll create a tidal wave three miles
Japan's gone.
Получатся миллионы галлонов кипящей морской воды, хлынувшие на океанское побережье.
Упав в Тихий Океан... по нашему мнению... он создаст приливную волну в три мили высотой, со скоростью движения... 1000 миль в час... накрывающую Калифорнию и стихающую к Денверу.
Япония исчезнет.
Скопировать
A French satellite has tracked an object in space-
Sources are estimating that the tidal wave was five-
This is CNN, live in Florida.
Французский спутник засёк объект в космосе...
Источники сообщают, что приливная волна была пять...
Прямой репортаж Си-Эн-Эн из Флориды.
Скопировать
- I'm staying.
- There'll be a tidal wave.
- At least.
Я остаюсь.
Поднимется гигантская волна, цунами!
Как минимум.
Скопировать
Sorry, sir.
Their bodies will be pulled apart by increasing tidal forces.
They did manage to activate the Stargate once.
Простите, сэр.
Их тела разорвет увеличивающимися приливными силами.
Но они смогли открыть врата.
Скопировать
Attention! This is the Coast Guard.
A 50-foot tidal wave is heading this way.
All game shows off the beach!
Говорит береговая охрана!
К берегу идет 15-ти метровая волна цунами.
Просим убрать с берега все телевизионные группы!
Скопировать
The most dreadful images plague me day and night.
An enormous tidal wave comes, a colosal earthquake.
Everything destroyed.
Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно.
Чудовищное наводнение и гигантские землетрясения.
Весь мир рушится.
Скопировать
Off Norway, they reckon.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's
You're disgusting, Sheela.
Норвежского происхождения.
Когда остров погрузился на дно, это должно было вызвать огромные приливные волны. Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Скопировать
-What did you do next?
-Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
- Что ты сделал потом?
- Ну, потом ниоткуда, огромная волна прилива подняла меня бросила меня как пробку, и я обнаружил себя на его спине рядом с его дыхалом.
Я мог ясно видеть волны, разбиващиеся об меня и я знал, там что-то было.
Скопировать
'Tragic news tonight.
120 dead... in a tidal wave in Kuala La-la--'
'Pur--' 'Kuala Lum-pur--' France.
Сегодня трагические новости:
120 человек унесло приливной волной в Куала-лала... на пирсе...
Куалала... во Франции.
Скопировать
Try to find a replacement. Aah!
A powerful tidal wave in Kuala Lumpur has killed 1 20 people.
Marge, I have some horrible, bone-chilling news!
Ищите замену.
Мощная приливная волна в Куала-Лумпуре унесла жизни 120 человек.
Мардж: у меня ужасная леденящая кровь новость!
Скопировать
It's calledtsunami.
A japanese tidal wave hits new york.
You're an ex-navy seal frogman.
Называется "Цунами".
Японская приливная волна накрывает Нью-Йорк.
Ты - водолаз, бывший "морской котик".
Скопировать
Won't the moon disintegrate prior to impact?
It has a ferrous crystalline structure and it will be able to withstand tidal forces, Captain.
Could we blow it into pieces?
- А луна не разрушится?
- Нет, ее железистая структура в состоянии противоборствовать приливообразующим силам.
Могли бы мы раздробить ее на части?
Скопировать
It's from the tubes that connect the Factory with Zalem.
"Officially" it's caused by the moon's tidal pull against Zalem.
Grewcica!
Итак, малышка, готова поиграть со мной ?
Галли... Кто-нибудь, помогите же ! Провалиться бы !
Чирен, ты ведь не восстанавливала этого монстра ?
Скопировать
The Arabs have taken billions of dollars out of this country... and now they must put it back!
It is ebb and flow, tidal gravity.
It is ecological balance!
Арабы увезли миллиарды долларов из нашей страны, и теперь они должны их вернуть!
Это прилив и отлив, лунное притяжение!
Природное равновесие!
Скопировать
is he in?
- Yes, he's gathering strength, like the Krakatoa tidal wave.
is he?
- Он дома?
- Да, набирает обороты, как цунами, вызванное извержением Кракатау.
Вот как?
Скопировать
Respiratory rate, 12.
Good air entry but decreased tidal volume on the boy.
Put him on O2 five liters by nasal cannula and draw blood gas in 20 minutes.
Частота дыхания -12.
Воздух проходит, но у мальчика сокращенный объем дыхания.
Вводите ему кислород через нос, а через 20 минут измерьте газ крови.
Скопировать
Always, if he is honest with himself. When we're young it is the promise of chastity that is hardest to bear... isn't it?
Never to be swept away... on a tidal wave of passion.
And then knowing... that there will be no wife... no soft... round comfort in the night.
Ведь священник имеет большую ценность для церкви, ...так почему невсегда его жертвы вознаграждаются?
Когда вы молоды, вы отказываетесь от женщин,
В возрасте постарше есть другие жертвы, ...но волна страсти, ...она катится всю жизнь. И знать, что у тебя никогда не будет жены,
Скопировать
Behind me, huge speaker stacks rise like a cliff face, high above the sun is shining and doesn't know what's going to hit it.
The environmentalist lobby do know and claim the concert will cause earthquakes, tidal waves, hurricanes
But I've just heard that Disaster Area met with the environmentalists and had them shot!
Позади меня, словно утес, поднимается в небо басовая колонка, высоко над головой светит солнце и не знает, что собираются с ним сделать.
Зато партия "зеленых" знает, что с ним собираются сделать и заявляет, что концерт вызовет землетрясения, цунами, ураганы и все прочее, о чем всегда они говорят.
Но мне только что сообщили, что представитель "Зоны Бедствия" встретился сегодня с партией "зеленых" и всех их перестрелял!
Скопировать
Now that I'm safely home, you can go back to your swim.
The tidal pool sure looks good in the moonlight.
Yes, it's going to be nice to get out of the suits and back in the water.
Теперь когда я дома, вы можете вернуться в вашему плаванию.
Приливный бассейн определённо хорош в лунном свете.
Да, будет здорово освободиться от купальников и вернуться в воду
Скопировать
You'll have the guesthouse and the car.
The tidal pool I think we could consider a D.M.Z.
You're serious.
Вашими будут домик для гостей и машина.
Приливной бассей я думаю будет димилитаризованной зоной.
-Вы серьёзно.
Скопировать
You make fun of me, but I'm prepared for anything.
An emergency, a tidal wave, an earthquake.
What is this?
Ты смеешься надо мной, а я всегда готов ко всему.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
Что это?
Скопировать
Devilish big, he was.
Pushed a tidal wave ahead with his nose... and typhoons jumped off his flukes when they banged the water
Old, he was, and scarred like Jerusalem's hills.
Удивительный зверь.
Выбрасывал такую струю, которая превращалась в настоящий тайфун.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Скопировать
-Mmm?
This is a tidal pool.
Yes, I agree.
-Ммм?
Это приливной бассейн.
Да, согласен.
Скопировать
Look up Kutamauan.
"Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
Wiped out!
Посмотрите, что у нас есть по Кутамаану.
В результате землетрясения на Кутамаан обрушилось цунами.
Откройте и прочтите его!
Скопировать
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Earthquakes, tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale!
You showed this work to Dr. Sorenson?
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Вы говорили об этом доктору Соренсону?
Скопировать
... thisisno penny-antereformwave this priest is starting.
This is a tidal wave, and unless we stop it quick...
... we'regonnafindourselvesinthepen.
...что не один этот священник гонит волну.
И если мы её не остановим,..
...причём быстро, скоро нас всех посадят.
Скопировать
NARRATOR:
In the next episode of The Transformers... the evil Decepticons create a tremendous tidal wave.
Optimus Prime battles his archenemy Megatron, high atop Sherman Dam, and Megtron discovers the ruby crystals of Burma.
В следующей серии "Трансформеров"...
Злые десептиконы создают ужасное цунами.
Оптимус Прайм сражается со своим заклятым врагом Мегатроном на вершине дамбы Шермана. А Мегатрон находит рубины Бирмы.
Скопировать
Or do you think it was one of His minor mistakes?
Like tidal waves!
Earthquakes!
Или вы думаете, это была одна из Его маленьких ошибок?
Как тайфуны!
Землетрясения!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tidal (тайдол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tidal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайдол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение