Перевод "timber mill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение timber mill (тимбо мил) :
tˈɪmbə mˈɪl

тимбо мил транскрипция – 31 результат перевода

Listen to what once happened because of those mushrooms.
One woman, a timber mill worker, went to the woods and took along her son.
And the boy was just 4!
Вот тоже случай из-за этих грибов был.
Работница лесозавода пошла в лес и сына захватила.
Пацану 4 года!
Скопировать
Listen to what once happened because of those mushrooms.
One woman, a timber mill worker, went to the woods and took along her son.
And the boy was just 4!
Вот тоже случай из-за этих грибов был.
Работница лесозавода пошла в лес и сына захватила.
Пацану 4 года!
Скопировать
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Скопировать
Maybe after work we can make him pay for his slothful ways.
Ellsworth, warrant more than the five-stamp mill we operate with now?
Oh, no question, ma'am.
Может, после работы они у нас поплатятся за нерасторопность.
Мистер Элсворт, а для такого участка есть смысл в ещё одной дробилке с пятью ударниками?
Само собой, мэм.
Скопировать
Carpenters don't dig ditches.
All my team's gone to the mill, you know that.
And the neighbor would've taken those three, if I didn't spread a rumor that they're ex-cons.
Плотники ямы не копают.
Всю мою бригаду сманили на мельницу, как ты знаешь.
И этих троих бы сосед увел, если бы я не пустил слух, что они из мест заключения.
Скопировать
Slowly those alabaster hands turned into a pair of hands that could have belonged to anyone in any little rural community.
three weeks later she triumphantly moved into a place Tom and Ben had secretly restored, namely the old mill
Thanks.
- Я знаю. Со временем её белоснежные руки стали похожи на руки любой жительницы любого маленького городка.
Через 3 недели она торжественно переехала в своё новое жилье, которое тайком отремонтировали Том и Бен. А именно, на старую мельницу, на которой когда-то работала городская рудодробилка, и от которой ныне остался лишь тяжелый маховик.
Спасибо.
Скопировать
And the mill wheels turn though the night is still
And the elf lights flash from the ruined mill
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
Жернов скрипит, Хоть ветер и спит,
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
Скопировать
The third one to vanish.
What's that mill?
Just a mill. Butt out.
Третий пропавший.
Что это за мельница?
Мельница как мельница.
Скопировать
To come with me.
- Into the mill?
- Of course.
Пошли.
-На мельницу?
-Ну да.
Скопировать
Come on, lift them feet!
There's your new mill hands, Mrs. Kennedy.
The pick of all the best jails in Georgia.
Давай, шевелись!
Вот вам новые рабочие для лесопилки, м-с Кеннеди.
Лучшее, что есть в тюрьмах Джорджии.
Скопировать
You wouldn't own a mill if I didn't take over.
But I didn't want the mill.
We couldn't buy it if you hadn't pressed our friends for their debts.
Ты не владел бы лесопилкой, если бы не я.
Но мне не нужна была лесопилка.
И чтобы купить её, нам пришлось потребовать долги с наших друзей.
Скопировать
Down to the Black Borheen
And the mill wheels turn though the night is still
And the elf lights flash from the ruined mill
Он движется в Чёрный Боргин,
Жернов скрипит, Хоть ветер и спит,
Блуждают на мельнице Эльфов огни,
Скопировать
Tell me, where are you going?
- I'm going out to the mill.
- Through Shantytown alone?
Куда вы едете?
-Я еду на лесопилку.
-Вы едете через лес одна?
Скопировать
I made up my mind you were the only woman for me... the first day I saw you.
Now you have a mill and Frank's money... and won't come to me as you did to the jail.
- So I see I shall have to marry you.
С первой нашей встречи я понял, что вы - единственная женщина которая мне нужна.
Но теперь, когда у вас есть лесопилка и деньги Фрэнка вы сама не придёте ко мне, как тогда, в тюрьму.
-Мне придётся жениться на вас.
Скопировать
And just what do you want me to do?
To begin with, give up the mill, Scarlett.
We'll go away.
И чего вы хотите от меня?
Откажитесь от лесопилки, Скарлетт.
И мы уедем отсюда.
Скопировать
We'll take Bonnie and have another honeymoon.
Give up the mill?
It's making more money than ever.
Возьмём Бонни, у нас будет новый медовый месяц.
Отказаться от лесопилки?
Когда она приносит деньги?
Скопировать
It's a Mexican custom.
And Sorgues, prisoner of the counterfeiters in the old Mexican mill suddenly began invoking... the moon
Chiche-Capon?
Старинный мексиканский обычай.
"Шиш-Капон, пленник фальшивомонетчиков, запертый в старой мексиканской мельнице, внезапно обратился к Луне... И Луна ему ответила: "Шиш-Капон..."
-Шиш-Капон? -Да.
Скопировать
I'm fed up!
It's my home, my mill!
Your mill?
Все равно!
Тут я хозяин! Это моя мельница!
Твоя мельница!
Скопировать
It's my home, my mill!
Your mill?
What a classy mill!
Тут я хозяин! Это моя мельница!
Твоя мельница!
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
Скопировать
Your mill?
What a classy mill!
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Твоя мельница!
Хороша у тебя мельница, ничего не скажешь.
Не мельница, а пыльная развалина.
Скопировать
All right, you're the foreman.
Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it.
Johnnie Gallegher's your man, miss.
Хорошо, на то вы и десятник.
Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы.
Положитесь на Джонни Гэллегера, мисс.
Скопировать
Why do you complain?
You wouldn't own a mill if I didn't take over.
But I didn't want the mill.
На что ты жалуешься?
Ты не владел бы лесопилкой, если бы не я.
Но мне не нужна была лесопилка.
Скопировать
Be big.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
My plane isn't big enough to handle the job so if you wanna chip in a couple of hundred bucks apiece I'll swap my plane in for a secondhand twin-motor job and...
Повзрослей.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
Мой самолет слишком мал для такой работы. Так что, если мы скинемся по паре сотен, я обменяю свой самолет на подержанный двухмоторник и...
Скопировать
The kid gets in the ring at eight o'clock.
You'll make a couple of mill, easy.
- You say it's a sure thing?
Парень выйдет на ринг в восемь.
Ставьте весь вечер только на него и выиграете пару миллионов.
- Это наверняка?
Скопировать
AND... CHECK EACH OTHER'S PULSES TO MAKE SURE YOU'RE STILL ALIVE?
TOPPING THE TALL TIMBER. YEAH,
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
И щупаете друг у друга пульс, чтобы убедиться, что вы еще живы?
Знаешь, на твоём месте я бы каждый вечер ходил куда-нибудь, чтобы позабираться на высокие деревья.
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
Скопировать
This is a ship of war.
I will grind whatever grist the mill requires to fulfil my duty.
Whatever the cost?
Это военный корабль.
Я пойду на все, чтобы выполнить свой долг.
Любой ценой?
Скопировать
Fire!
Timber!
Michael!
На прицел!
Разойдись!
Майкл!
Скопировать
He's okay, though.
By the time I called the Mill, you were gone already.
You gotta get a phone, bro.
С ним все в порядке, однако.
К тому времени как я позвонил в Мельницу, ты уже ушел.
Тебе надо завести телефон, братан.
Скопировать
I sleep through anything.
My wife snores like a saw-mill.
And if they all bark at the same time?
Я сплю как убитый.
А жена моя храпит как лесопилка.
А если они залают все разом?
Скопировать
Sir, I beg you.
Give me two carts some timber and some rope and as many people as you can muster.
And, sir, I will need my own men.
Сэр, умоляю вас.
Дайте мне две повозки, несколько бревен и веревки, и столько людей, сколько сможете собрать.
И, сэр, мне понадобятся мои люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timber mill (тимбо мил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timber mill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тимбо мил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение