Перевод "time delay" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time delay (тайм делэй) :
tˈaɪm dɪlˈeɪ

тайм делэй транскрипция – 30 результатов перевода

The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate
However strong neutronium is, wouldn't the replicators eat through it?
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию.
Как бы ни был прочен нейтрониум, не прогрызли ли бы его репликаторы?
Скопировать
[ Man ] So I also sent the president a copy of your speech for Galactica's retirement.
Hopefully, he'll have a chance to review it... but there is a 30-minute time delay between the Galactica
- Excuse me.
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой и...
- Извените.
Скопировать
It's like every cell in his body broke down.
Nirrti must have written some kind of time delay into his DNA.
There's nothing we could have done, sir.
Как будто каждая клетка в его теле разрушилась.
Ниррти, должно быть, написала какую-то задержку времени в его ДНК.
Мы ничего не могли сделать, сэр.
Скопировать
My image ought to arrive earlier.
But in reality you don't see any time delay.
In a near collision, for example, you see everything happen at once.
Мое изображение должно достичь вас раньше.
Но на самом деле во времени разницы нет.
К примеру, в момент столкновения вы увидите всё сразу.
Скопировать
The Flight Director advises that the LM crew has been given a Go for the first D VA on the Martian surface.
Because the time delay would make a conversation impossible, the crew has taken a prerecorded message
Roger, Capricorn.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
- Хьюстон, мы включаем камеру.
Скопировать
FRASIER: Yes.
Gee, I can't thank you enough for being tolerant about the time delay.
LESLIE: Oh, no problem.
Да.
Боже, я так тебе признателен за то, что ты так спокойно отнеслась к этой задержке.
- Да без проблем.
Скопировать
It's Cassiopeia.
You realize with the time delay, if our return flight takes off more than ten minutes late, I miss my
Does that bother you in the slightest?
Это Кассиопея.
Понимаешь, что если обратный вылет задержится хоть на десять минут, я опоздаю на свою свадьбу.
Тебя это колышет хоть как-нибудь?
Скопировать
They can detect vibrations that are around the size of a single atom as they sweep past.
By measuring the time delay, between the waves arriving at each of its feet, the scorpion can calculate
And that ability to detect vibrations and use them to build up a picture of our surroundings is something that we share with scorpions.
Они настолько чувствительны, что способны уловить вибрации размером в один атом.
Измерив время задержки между волнами, прибывающими от каждой из лап своей жартвы, скорпион вычисляет её точное расположение.
Способность различать вибрации и с их помощью выстраивать картину окружающего мира присуща не только скорпионам, но и нам, людям.
Скопировать
And now what you're watching here is time-delayed.
I got the idea to use video with time delay from you.
By the time you see this, I might already be saving her.
А то что ты смотришь теперь. Идёт с задержкой во времени.
Да между прочим твой трюк. С задержкой то.
К тому времени как ты это увидишь возможно я уже спасу её.
Скопировать
Chord isn't in there.it's a recording.
So, it's a video with time delay.
Then where is he?
Корта там нет! Это всё записано!
То есть это видео с задержкой?
- Тогда куда он подевался? - Чёрт!
Скопировать
Kono and I looked into the reports of the previous two shark boat arsons, - and check this out.
- In both cases, a time delay device was used to trigger the fires.
What is that?
Мы с Коно просмотрели отчёты предыдущих 2 поджогов и взгляни.
- В обоих случаях устройство задержки вызвало пожар.
Что это?
Скопировать
But in the event of an event or situation we are to remove the most valuable item or items and take them to a place of safety.
I.E., the fast-drop slot in a time delay vault.
That's about all you can do really.
Но в чрезвычайных условиях или ситуациях мы должны забрать самый ценный предмет или предметы, и поместить их в безопасное место.
А точнее, бросить в сейф с замком с задержкой при открывании.
Это все, что можно сделать.
Скопировать
I have a question for you.
So, if I wanted to time-delay a text, is there a way to do that?
Oh. You're here on business.
У меня к тебе вопрос.
Если я хочу отправить сообщение с задержкой, я могу как-то это сделать?
А, ты по делу.
Скопировать
What did they say, Doctor?
According to the Hospital for Tropical Diseases in St Pancras, the time delay between contracting the
Do they know what it could be?
Что они сказали, доктор?
По мнению Госпиталя по тропическим заболеваниям в Св. Панкрасе промежуток времени между заражением и появлением симптомов совпадает с обычным
И они знают, что это может быть?
Скопировать
So, I'm headed to the desert east of Khost to find out what the hell is going on.
This is being sent automatically with a time delay.
So, if you're seeing it, it's not good.
Так что,я отправляюсь в пустыню к востоку от Хоста, чтобы разобраться, что, черт возьми, происходит.
Это видео отправлено с автоматической задержкой отправки.
И, если вы это видите, то это не хорошо.
Скопировать
And they waited what-- 20, 30 years to come forward?
I'm sure that you know, given the stigma of this kind of abuse, that the time delay is not unusual.
It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect.
И они ждали 20, 30 лет, чтобы заявить об этом?
Думаю, вы согласитесь, что отсрочка оправдана психологической травмой от сексуального насилия.
Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.
Скопировать
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Скопировать
What about the wax residue found at the crime scene?
Investigators say it came from a birthday candle Used as part of a time-delay incendiary device.
You ever seen that before?
"то насчет остатка воска, найденного на месте преступлени€?
ѕо словам следователей, воск от именинной свечки, котора€ использовалась как зажигательное устройство с временной задержкой.
¬ы когда-нибудь видели такое раньше?
Скопировать
There've been two weeks of press that makes the FCC look as bad as we look, and it's his job to make a deal with them.
greatly reduced fine, or please,someone tell me how the world comes to an end if we do what they want and time-delay
- The only reason...
Уже две недели этот скандал мусолится в прессе, он не нужен никому - ни нам ни агентству, и поэтому он должен с ними договариваться.
Либо уменьшение штрафа, или пусть кто-нибудь мне скажет как изменится мир, если мы сделаем то, что они хотят - пятисекундную задержку в новостях.
Единственная причина...
Скопировать
Because of the extent of the muscle removed, the utility of the patient's leg was severely compromised.
Because of the time delay in making the diagnosis, the patient continues to experience chronic pain.
She had no right to do that.
По причине значительного объема удаленных тканей, функции ноги пациента были нарушены.
Из-за задержки при вынесении диагноза, пациент продолжает испытывать хронические боли.
Она не имела права этого делать.
Скопировать
That's better, old girl.
Time-delay, but you always get it right in the end.
Good.
Так-то лучше, подружка.
Пусть не сразу, но в итоге ты всегда все правильно понимаешь.
Отлично.
Скопировать
Mr. Wolfe...
This copper wire could lead to a time-delay device.
This wasn't a chemical explosion.
Мистер Вулф...
Этот медный провод мог вести к бомбе замедленного действия.
Это был не химический взрыв.
Скопировать
The circuit would have closed. Kaboom.
They had the clock acting like a time-delay detonator.
I bet you it was the same signature used with Boa Vista and Wolfe.
Да, потому что, если б она коснулась металла, круг бы замкнулся.
И бум. Они использовали часы как детонатор с задержкой времени.
Держу пари, точно так же было с Боа-Вистой и Вулфом.
Скопировать
He couldn't have had the time...
Unless he found a way to time-delay the fuse on his rocket.
- How could he...?
Он не успел бы добраться от...
Если только он не нашёл способ замедлить запуск своей ракеты.
- Как бы ему удалось сделать...
Скопировать
I won't pay a 73 cent fine.
I won't time-delay the news, and I won't say I'm sorry.
I no longer recognize the authority of the FCC in this matter;
Я не буду платить 73 цента.
Не будет никаких задержек времени и извинений.
Федеральная комиссия связи в этом вопросе мне не указ.
Скопировать
No,I don't think I will.
Because the only reason to time-delay the news is so that you have the option of censoring the news.
A federal agency,in wartime,censoring a live news story because of the language a soldier used when a rocket-propelled grenade exploded over his head.
Нет, я не прощу.
Потому что единственная причина пятисекундной задержки - это иметь возможность цензуры.
Федеральное агентство, во время войны вводит цензуру на новости в прямом эфире, из-за того, что солдат выругался матом, когда над его головой взорвался снаряд.
Скопировать
I'm not even here.
They're offering a good option: time-delay the news.
No!
Меня здесь нет.
У них есть хорошее предложение - временная задержка для новостей.
Нет!
Скопировать
What's going to happen when we –
You don't want to time-delay the news
Okay.
И представьте что случится, когда мы...
Вы не хотите временную задержку в новостях
Ладно.
Скопировать
Mr. President, a traffic camera just spotted Sophia heading east.
It was on a time delay we don't have her yet, but we're closing in.
There you are.
Господин Президент, дорожная камера засекла Софию, она направляется на восток.
Запись не актуальна мы не видим её сейчас, но она в окружении.
Вот ты где.
Скопировать
"Theoretically."
so soon after a drop-out, but assuming it works, first they take us someplace safe, then we play for time
Double-cross them, you mean?
"Теоретически".
Всегда опасно возвращаться на сверхветовую сразу после выхода, но если все получится, они доставят нас в безопасное место, и мы выиграем достаточно времени, чтобы восстановить свои сверхсветовые двигатели.
Хотите обмануть их?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time delay (тайм делэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time delay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм делэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение